Koyoi, Tsuki ga Miezu Tomo |
|||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Koyoi, tsuki wa doko wo terasu no? Atsui kumo ni oowareta sora Koyoi, kimi wa dare ni idakarete iru no ka? Ame ni hitori nakou ka? | Tonight, the moon shines on, but where? In the thickly-clouded sky Tonight, Who embraces you? Are you alone, about to cry in the rain? |
Subete wo wakari aeru to omoi Kitai nado shita jibun wo hajireba Dazai wo te ni okujou ni agari Kono yo nado wa to ureite miseru Sora ni TSUBA wo haitara jibun ni kakatta | If you're ashamed at yourself for thinking, that you have anticipated that you share everything Then take authority into your own hands, Get on your roof, and show your worry for this world, You got yourself when you spat into the sky |
Tabibito kidori de itai kuse ni Mayoi michi mawari michi ga kirai de Amekaze shinogeru yane no shita de GUUGURU kensaku de sekai wo miru Kimi ni todokazu ai no kotoba | Though you want to pretend to be a traveler, You hate stray roads and detours. So, braving the storm, under your roof, Google Search is how you see the world, You never get words of love. |
Koyoi, tsuki wa doko wo terasu no? Atsui kumo ni oowareta sora Koyoi, kimi wa dare ni idakarete iru no ka? Ame ni hitori nakou ka? | Tonight, the moon shines on, but where? In the thickly-clouded sky Tonight, Who embraces you? Are you alone, about to cry in the rain? |
Kobiritsuita kyosei to mieto ga Ren'aigoto ni made kao nozokase Hanare yuku te wo tsukamu koto sae Hidoku muzukashii koto ni saseta Aenaku naru to wa shitteta no ni | The bragging and vain things you clung to, Showed their faces in your love life, And even grasping your separated hand Was made very hard to do Even though I knew we can't meet |
Koyoi, tsuki ga mienai naraba Kumo no kirema hitasura matou Koyoi, kimi ga miageta sora ni wa tsuki ga Miete iru no darou ka | Tonight, if the moon is out of sight, Then we'll eagerly wait for the clouds to break Tonight, I wonder if you see the moon in the sky that you look at. |
Mezasu nara koya ga ii Muku na hikari ga mitai | If I am, I'm okay with wilderness; I want to see perfect light |
Iya ni mo naru sa Jibun jishin sono shoutai | If you find yourself, Your true identity disagreeable. |
Kudara naito usobuite kite Nani mo kamo wo shitta kao shite Nani mo dekinai jibun kakushite Hontou wo naku shita | You lied about it's insignificance, Bore a face that seemed to know it all, Hid that you that couldn't do anything, And lost the truth. |
Mienai mono wo miyou to sureba Mabuta tojiru sore dake de ii Kimi ga koko ni inai toshite mo Koyoi, tsuki ga miezu tomo | If you can see invisible things, It's okay to have your eyes shut. Even if you're not here, Tonight, even if you can't see the moon |
I decided to break up the lyrics of the song according to spaces in the original lyrics, seeing as I thought the original lyrics were too long for one line. if this made the song harder to read for some people. then its my bad. I was trying to make the song easier to read.
Translated and transliterated by mac3891
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
