National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Soshite kagayaita no wa nanto jibun jishin datta
Kannou to wa kingyo no you mata sore wo
Koe totorou kaeranai oto nado nai
so that I myself would look absolutely dazzling.
Sensibility is like a goldfish; or if you imagine it
as a voice, you know it'll always echo back to you.
Bikasare rekka sareru rashii
Kagi no kakatta sono saki no ashimoto ni
Hirogatte iku kyori wa te de tsunageru soshite kyou mo
but I feel that one of us is embellished while the other defaced.
The stretching distance locked in between your and my footsteps
can be easily closed in by joining our hands together.
Hidari de nankai mo nazotteru
I, on your left side, mechanically traced them repeatedly.
Nee kimi no tsume nani iro ni someru no
"Just into WHAT colors are you polishing your nails?"
Dare no mizu kara na no ka mieru no wa buru no hate
Oikakeru to nigete shimau orenji
Ame no nioi karafuru na niji tsunageru soshite ima mo
Is this from someone's water? 'Cause all I can see is a boundary of blues.
An orange, which runs away as soon as I chase after it,
connects together the rain's scent and the colorful rainbow.
Kono nimotsu de wa dou ganbatte mite mo
but with the baggage I have, it really doesn't matter how much I try.
Kimi no naka kono sora wa mawaru mono
then this sky may actually start spinning in your imagination!
Nee gohon yubi aa dou ka hagarenai de
Ah kimi to nara doko made mo ikeru wa
I hope the colors on your nails will never fade.
Ah, I'll be able to go anywhere, as long as I'm with you.
Translated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here