Yozora no Kawa |
|||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Kanashimi no iro o oshiete iru you na Shizuka na yozora ni | As though teaching me the colour of sadness In the peaceful night sky |
Kizukanu to shitara Kizukasete hoshii Shirubeki subete o | If you don't understand I want to make you understand Everything that you ought to know |
Tooku ni mieru nuguenu namida Mamorikirenai kotoba ga hibiku | From far away I can see your unwiped tears The words that I can't hold on to are ringing out |
Sekai ga owaru nara Sono toki ni wa wakaru darou ka Kotae o shiranu mama hitotsu mune o tojita | If the world should end Surely in that moment you'd understand That without knowing the answer, my solitary heart closed |
Kanashimi no oto ga kikoenai you na Sewashii sekai ga | The hectic world goes on as though the sound of sadness can't be heard |
Mukiau koto o toozakeru nara Sukoshi kobameru odayaka na hibi | If meeting face to face is still a distant thought Then I'll reject just a little this peaceful daily life |
Subete o tsuranuite Tsuyoku arou kokoro midasazu Saigo no negai sae kanaerarenu yoru ni | Penetrating through everything A heart with strong resolve won't be swayed Even on a night when a last wish can't be granted |
Yozora ni azukete wa Tojita mama no kokoro no kawa wa Dare ni mo shirarezuni shizuka ni kagayaite | Relying on the night sky The river of my closed heart Silently shimmered without anyone knowing |
Sekai ga owaru nara Sono toki ni wa ieru darou ka Afureru omoide o nazoru you ni tsugeyou Hitomi ga kasanatte hitotsu mune ni saita | If the world should end In that moment, surely, I'd be able to say it Like tracing the overflowing memories, I'll tell you that Reflected in your eyes was the bloom of a solitary heart |
The kanji for "shunkan" (second) is used with the reading "toki" (time)
Translated and transliterated by VraieEsprit
http://www.etherella.com/
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
