- Home
- Anime
- C
- Cowboy Bebop
- Encore un verre - Another Glass
Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2013 Wallpaper Contest or a Nyan Cat Plushie!
Encore un verre |
|||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Tchin Tchin ! campé, Kampai ! Santé ! Ma mère disait "qui a bu boira" Bien qu'avisé, j'suis vissé la | Chink chink! Set down, Kampai health! My mother said "who has drunk will drink" Even though advised, I am screwed[1] there. |
Je noie au bar, En vrac, mon blues dans du cognac Encore un verre, le der des der désaltère | I drown at the bar, My jumbled blues in cognac Another glass, the last of the last[2] refreshes |
Mais ce whiskey je l'ai pas volé C'est c'que dit la serveuse, une allumeuse Qui tient la bouteille dans sa main Je lève mon verre à ceux qui marchent de travers | But I have not stolen this whiskey That's what the waitress said, a teaser Who holds the bottle in her hand I lift my glass at those who walk askew |
"Qui sème le vent récole la tempête" "Carpe Diem" "Un homme averti en vaut deux" | "Who sows the wind gathers the storm" "Sieze the day" "A man warned is worth two[3]" |
[1][3] this is the closest thing to making sense that I can come up with.
[2] I assume "der" is short for "dernier" meaning "last."
Transliterated by Radikel <radikel@wanadoo.fr> Translated by Shinshi <hyoung01@ubishops.ca>
Affiliates:
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
