- Home
- Anime
- C
- Cowboy Bebop
- Encore un verre - Another Glass
Encore un verre |
|||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Encore un verre, cette fois sera la derniere Tchin Tchin ! campé, Kampai ! Santé ! Ma mère disait "qui a bu boira" Bien qu'avisé, j'suis vissé la | Another glass, this time will be the last Chink chink! Set down, Kampai health! My mother said "who has drunk will drink" Even though advised, I am screwed[1] there. |
Ce soir je broie du noir Je noie au bar, En vrac, mon blues dans du cognac Encore un verre, le der des der désaltère | This night I mope I drown at the bar, My jumbled blues in cognac Another glass, the last of the last[2] refreshes |
"Bien mal acquis ne profite jamais" Mais ce whiskey je l'ai pas volé C'est c'que dit la serveuse, une allumeuse Qui tient la bouteille dans sa main Je lève mon verre à ceux qui marchent de travers | "Poorly gained never profits" But I have not stolen this whiskey That's what the waitress said, a teaser Who holds the bottle in her hand I lift my glass at those who walk askew |
"Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras" "Qui sème le vent récole la tempête" "Carpe Diem" "Un homme averti en vaut deux" | "One had is better than two you will have" "Who sows the wind gathers the storm" "Sieze the day" "A man warned is worth two[3]" |
[1][3] this is the closest thing to making sense that I can come up with.
[2] I assume "der" is short for "dernier" meaning "last."
Transliterated by Radikel <radikel@wanadoo.fr> Translated by Shinshi <hyoung01@ubishops.ca>
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
