National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
ima no boku wa donna fuu ni
iiwake o sureba ii no darou
what kind of excuses should I use,
and how should I explain that?
yamikumo ni tsumazuku tabi ni
ano hi no KIMI to iu sonzai ga
kono karada o shimetsukeru
and blindly stumble,
I'd always press hard against my body
this entity, "YOU", from that day.
KIMI no sono tsuyoi manazashi o shinjite
tabidatta sora kodoku ni mo nita jiyuu
hikikaesu koto wa shitakunai dake
firmly believing in YOUR powerful eyes,
I journeyed through the sky, where solitude and freedom are equivalent.
I simply do not want to turn back.
sunao ja nai kotoba da to ka
tsuyogari na ushirosugata to ka
whether in our contrived words,
or in our departing figures pretending to be strong.
nomikonda omoi mo atta
kimochi no mama fuan o kuchi ni
dekiru hodo tsuyokunakute
have had a lot of suppressed thoughts for each other,
but yet, we weren't strong enough to
be able to voice our anxieties honestly.
jimon-jitou ni umorete yuku bakari
ima no kimi nara konna boku no koto o
hohoemu hitomi de utsushite kureru kai
I only keep getting buried deeper wondering to myself.
If YOU are here with me now,
would you let me see my reflection in your smiling eyes?
nagasareru jikan mo aru yo
dakedo sou kitto machigai ja nai kara
sou shinjite wa
and we may be flushed away,
but this is for sure not a mistake,
and I'll believe so again and again.
tadotte yukeba soko ni wa ano koro to
kawarazu ni atta KIMI no kagayaki ni
hora nani mo ka mo ga mukuwarete yuku yo
and the world I've been sketching,
then there everything will surely be rewarded
with YOUR unchanged radiance.
koukai no kakera de kizu o otta kedo
sagashitsuzuketa kotae wa ima koko ni
chiisana sono te ga nigitte ita yo
I was injured by broken shards of regret,
but the answer that I have been looking for is now right here,
tightly gripped in your small hand all this time...
Translated and transliterated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here