Ka Chou Fuu Getsu
Flower, Bird, Wind, Moon

Log In to use the Songbox

 
You need to upgrade your Flash Player

Album / Collection: Fushigi Yuugi Vocal-shuu ~TV series Songs Complete Collection~ Disc 2
Track # 8

Description: Chichiri song

Sung by: Seki Tomokazu (as Chichiri)
Lyrics: Aoki Kumiko
Composition/Arrangement: Makino Saburou


View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
hana no  saku  sekai ni
inochi miru you ni
tori ga  tobu  shunkan
jiyuu wo kanjiru
In a world where flowers bloom,
as if watching life,
the moment a bird takes flight,
I feel free.
kaze ni  mimi wo  sumaseba
toki ga arawarete
tsuki wo  miru  kokoro ni
seijaku ga oriru
If you listen closely to the wind,
time will appear, and
to the heart that gazes at the moon,
will befall tranquility.
mune no
oku ni wa
itai  rekishi ga aru
ima mo
uzuite
tokidoki KIRAMEKU
Deep within
my heart,
there is a painful past.
Even now,
it aches,
and once in a while, it sparkles.
kanashimi no kawa wo koete
oira wa suishou ni  naru
tamashii no dendoutai ni
kibou wo toosu no da
Crossing over the river of sadness,
I become a crystal.
Pass hope through
the link of souls no da.
ten no chichi miagete
akogare wo idaki
chi no haha ni amaete
hagukumarete-iru
Look up towards Father Sky,
and embrace the yearning,
depending on Mother Earth,
and being brought up by her.
hito wa hitori ja nakute
tsuranaru inochi de
ai ga aru kara koso
ikite-yukeru no da
People aren't really alone.
We can live on
because of the love
that stretches throughout all life no da.
migi no
hiza ni wa
shichi seishi no shirushi
waza wo
kiwamete
chikara takuwaeru [1]
On my right
knee, there is a
shichiseishi symbol,
mastering
my techniques,
and storing my power. [1]
yorokobi no yama wo nobori
oira wa toumei ni  naru
ENAJI- wa jiyuujizai
ishiki shidai na no da
Climbing the mountain of happiness,
I become invisible.
Energy is dependent on
a free consciousness na no da.
[Instrumental]
[Instrumental]
kanashimi no kawa wo koete
oira wa suishou ni  naru
tamashii no dendoutai ni
kibou wo toosu no da
Crossing over the river of sadness,
I become a crystal.
Pass hope through
the link of souls no da.

[1] "Chikara" (strength, power) is the reading given for the kanji for "nouryoku" (ability, faculty).

Transliterated and translated by Takayama Miyuki <miyukichan64@yahoo.com>



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions