- Home
- Anime
- H
- Here is Greenwood
- Amayadori ~ Ookina ki no shita de - Rain Shelter ~ Under the Large Tree
Amayadori ~ Ookina ki no shita de |
|||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
tooku de kudakeru shiosai mitai ni amaoto kikutabi kon'na fushigi'na kimochi | Whenever I hear the sound of rain breaking in the distance like the ocean's roar, it brings this strange feeling. |
itsumo hashaideta kimi ga kakete kuru kono mama toki ga tomareba... sotto negau yo | Always frolicking, you run away and return; if time could stop in a moment like that... I wish for that quietly. |
meguriau kiseki ga areba mou ichido ka'nau no kamo shibaraku wa kono mama koko de ooki'na ki no shita no amayadori | If that chance encounter was a miracle, I wonder if that wish could be granted once more. Just for a little while, just like this, right here, taking shelter from the rain under a great tree. |
sora wo nagameteta kumo ga waratteta ryoute ni koboreru ashita wo furimaki nagara | I gazed at the sky, the clouds were laughing while they sprinkled tomorrows spilling from both hands. |
toki wa nagaredasu zawameki tokashite tooku e mukau BASU [bus] no naka boku wa hitori me wo tojita | Time pours out and noisily dissolves; inside a bus that faces into the distance, alone, I closed my eyes. |
dare kashira mado no mukou de ukareta waraigoe ga ano basho ni subete aru no sa o'naji yume wo meta ne amayadori | I wonder who it is looking through the window with a laughing, festive face. In the place where everything is, we saw the same dream, didn't we? Taking shelter from the rain. |
meguiaru kiseki yo itsumo te no hira no naka ni are maboroshi ga ima mo warau yo ooki'na ki no yureru ano basho ni | O miraculous encounter, ever be within the palm of my hand. The illusion still smiles-- swaying beneath a great tree, in that place. |
Transliterated by Donny Chan <crs1219@hotmail.com>
Translated by Risu-chan
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
