AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!

Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Anime » M » The Melancholy of Haruhi Suzumiya » fixed mind

fixed mind

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: The Melancholy of Haruhi Suzumiya Character Song Vol. 7
Track # 1

Description: Kimidori Emiri image song

Vocals: Kimidori Emiri (C.V. Shiratori Yuri)
Lyrics: Hatake Aki
Music: Fumita Akiko
Arrangement: Nijine

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Sarigenasa wo enjiteru
Watashi nara itsuka kiete
Kioku ni sae nokoranakute ii ketsumatsu ga
I'm playing a nonchalant part
For me, the conclusion is that I'll someday disappear
And I won't be allowed to remain even in memory
Fusawashii to omoeru no
Dakara sotto magirekonda
Seikatsu datta    soboku na hibi
It seems appropriate
So I will get mixed up secretly
That was my life, my artless days
Hitsuyou naraba    yonde kamawanai
Sono mae ni ki ga tsuite shimau tokoro no
Sonzai... sonzai...
If you have need of me, I don't mind if you call
Before that, it's just about to regrettably become aware:
My existence... my existence...
Chigau jigen de ha
Onna no ko toshite irareta no ka mo ne
Aa, kangaeta kedo dame da wa
Sukoshi kono sekai narete miwataseba
Kinou-teki ni ha okashisugiru deshou
Reisei ni ne shori-shite
Sou reisei ni ne shori-shite
In a different dimension,
I might have been able to live as a girl
Ah, I thought it over, but it's no use
If I were to grow a little used to this world and survey it
It would probably be far too strange to be efficient
Process it with a cool head
Yes, process it with a cool head
Nakayoku shite waratteru
Doko ni demo aru nichijou
Mokuteki nado kakushite kureru    gomen nasai
I get along with others and smile
The usual thing you'd see anywhere
I'm hiding my agenda; I'm terribly sorry
Te wo tsunageba atatakaku tsutawaru kedo
Watashi no naka ataeru mono ha 
Nanimo nai wa
When you hold hands, you communicate warmly, but
There's nothing at all bestowed
Inside of me
Eikyou-saresugita?    Fujourisa ni
Yousu mite haijo-shinakute ha
Tamerai nante    iranai
Have I been overly influenced by the absurdity?
I must check my status and remove it
I have no need for hesitation
Soredemo aokute kirei    kanjiru sora
Dou ka shiteru ka mo
Sou, daijoubu na no?    Tekunikaru
Iro ha tada no iro    tada toumei yori
Joudou deshou
Kiken desu ne araamu    hayaku taisho-shimashou
Mada soko ni    aru no ha naze?
Even so, I sense the beautiful blue sky
It might be doing something somehow
Yes, am I all right? Technical
The color is simply a color; it's probably just
More emotional than transparency
Dangerous, alarm: allow me to deal with it swiftly
Why is it still there?
Chigau jigen de ha
Onna no ko toshite irareta no ka mo ne
Aa, kangaeta kedo dame da wa
Sukoshi kono sekai narete miwataseba
Kinou-teki ni ha okashisugiru deshou
Reisei ni ne shori-shite
Sou reisei ni ne shori-shite
In a different dimension,
I might have been able to live as a girl
Ah, I thought it over, but it's no use
If I were to grow a little used to this world and survey it
It would probably be far too strange to be efficient
Process it with a cool head
Yes, process it with a cool head

Translated and transliterated by Ayu Ohseki
http://theeternalmind.livejournal.com/



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions