- Home
- Anime
- M
- The Melancholy of Haruhi Suzumiya
- Hare Hare Yukai ~Ver. Koizumi Itsuki~ - Sunny Sunny Happiness ~Ver. Itsuki Koizumi~
Hare Hare Yukai ~Ver. Koizumi Itsuki~ |
|||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Nazonazo mitai ni chikyuugi wo tokiakashitara Mina-sama dokoka he yukimasu ka? | If I were to solve the globe as if it were a riddle, Everyone, shall we go somewhere? |
Wakuwaku-shitai to negainagara sugosu hito wo Mimamoru no ga yakuwari desu ne | It is my duty to watch over the person who Spends her time wishing she would tremble with excitement |
Jikan no hate made Boooon!! | Until the end of time, boooon!! |
Waapu de ruupu na hai-iro kuukan Nanimo ka mo wo makikonda kami ga iru hazu desu | In warped, looping gray space There must be a God who's gotten everything involved |
Aru hareta hi no koto Mahou ijou no yukai ga Kagiri naku furisosogu chounouryoku desu ka? Ashita mata aimashou warainagara kaigi de Ureshisa ga kasseika-shite Kantan ni sekai ku-zu-re-ru Oikaketemo oitsukanakute Ooki na yume & yume goyoujin! | On one sunny day, A happiness greater than magic Will pour down endlessly; is it ESP? Let's meet again tomorrow at the assembly while smiling Joy will activate And the world will easily crum-ble-a-part Even if we chase them, we won't overtake them; Be careful of huge dreams & dreams! |
Iroiro yosou ga dekisou de dekinai mirai Makoto ni yakkai na koto desu | It seems like you can make various predictions about the future, but you can't It truly is troublesome |
Kirakira hikatte atsui kumo no ue wo kazaru Hoshi-tachi ha sousaku-saretemasu? | Glittering brightly and decorating the top of the thick clouds Are those stars written into the skies? |
Jikan ni noru nara Byuuuuun!! | If I ride time, byuuuuun!! |
Chiipu de kuuru na nouryoku de ha Sore kurai no idou sae mo muri deshou yamemashou | With cheap, cool abilities, Even that much of a movement is impossible, isn't it? Why don't we stop? |
Te to te wo awasetara Mukau no ha ijigen de Kagayaita doushi-tachi ganbattemasu ne Ue dake mite iru to yudan ga shoujimasu "Kawaritai!" Kokoro kara tsuyoku omou hodo a-bu-na-i Susumimasu ka? Ushiro ga kowai kotou de Dokidoki suru deshou? | When we join our hands together, What faces us will be an alternate dimension, and My shining compatriots will be doing their best, won't they? When you look only to the top, your guard is left wide open "I want to change!" The more heartfelt you think that, the more it's-dan-ger-ous Shall we go on ahead? Behind us is a frightening solitary island; Your heart is pounding, isn't it? |
Byuuuun!! Waapu de ruupu na hai-iro kuukan Nanimo ka mo wo makikonda kami ga iru shittemasu | Byuuuun!! In warped, looping gray space I know there's a God who's gotten everything involved |
Aru hareta hi no koto Mahou ijou no yukai ga Kagiri naku furisosogu chounouryoku desu ka? Ashita mata aimashou warainagara kaigi de Ureshisa ga kasseika-shite Kantan ni sekai ku-zu-re-ru Oikaketemo oitsukanakute Ooki na yume & yume goyoujin! | On one sunny day, A happiness greater than magic Will pour down endlessly; is it ESP? Let's meet again tomorrow at the assembly while smiling Joy will activate And the world will easily crum-ble-a-part Even if we chase them, we won't overtake them; Be careful of huge dreams & dreams! |
Translated and transliterated by Ayu Ohseki
http://theeternalmind.livejournal.com/
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
