- Home
- Anime
- M
- The Melancholy of Haruhi Suzumiya
- Tomare! - Stop!
Tomare! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
sora kara ochitekitanda subete no negai wo nosete hitotsu no hoshi ni wa chotto omokatta ka na | It feel from the sky With all the wishes still on it Maybe they were just a bit too heavy for a single star? |
yappari nani ka hen da yo kokoro no KIMI ga kieta tashika ni oboeterutte ieru no kai? | As I thought, something's wrong The you in my heart has vanished Can I even say that I really remember? |
TOMARE! kako wa jibun no mono touzen dare to mo torikaetakunai | STOP! The past is one's own Naturally, I wouldn't want to trade mine away to anyone |
nazenara... | That's because... |
BAASUDEI datta watashitachi ni wa deai ga umareta toki ni hajimete no yume ga mieru doushiyou katte nayanda koto mo ima omoeba waraeru hodo datta yo ne mou wasureteta KIMI wo sagasou | It was a birthday to us The time our meeting was born Was when we had our first dream "What should we do?" and worrying about it Now we can laugh thinking back on it I've already forgotten it; I'll search for you! |
o-tenki ayashikunatte potsuri to shizuku ga tsumetai kimochi wa taifuu datte kechirasu kamo ne | The weather is becoming strange drop by drop, the raindrops are icy My feelings are a typhoon, so they might be kicked about |
dokka ni oki wasureteta yuuutsu na KIMI ga nozomu ashita ga tanoshikunacchau tobira no KII | I lost it somewhere The key to the door to a nicer tomorrow That the melancholy you longs for |
OWARE! muri na rakuen yori anshin sono hen ni aru hazu mirai wa | END! Rather than an impossible paradise Peace of mind, that's what the future should be |
tonikaku... | At any rate... |
HAAMONII datte oozei ni todoku shizen ni atsumarimasu yo yobareta yume no ishiki ni dounika shiyou maemuki ni natte hora ushiro ni tegakari ga nigeteku kara sugu tsukamaete KIMI ni tsunagaru | Because it's harmony, it reaches tons of people They gather all on their own It called me, in the consciousness of my dream I'll do it somehow, facing forward Hey! The clues behind you are escaping! So catch 'em right away! I'm connected to you! |
Stop! kako wa jibun no mono touzen dare to mo torikaetakunai | Stop! The past is one's own Naturally, I wouldn't want to trade mine away to anyone |
nazeka wa...nazenara... | Somehow... That's because... |
BAASUDEI datta watashitachi ni wa deai ga umareta toki ni hajimete no yume ga mieru doushiyou katte nayanda koto mo ima omoeba waraeru hodo datta noni naze naketan darou? | It was a birthday to us The time our meeting was born Was when we had our first dream "What should we do?" and worrying about it Even though now we can laugh thinking back on it Why am I crying over it? |
Harmony for you Harmony once more issho ni yume dake miyou | Harmony for you, Harmony once more Let's just dream our dreams together |
dounika shiyou maemuki ni natte hora ushiro ni tagakari ga nigeteku kara sugu tsukamaete KIMI ni tsunagaru ano dekigoto ga KIMI no ashiato | I'll do it somehow, facing forward Hey! The clues behind you are escaping! So catch 'em right away! I'm connected to you! That incident is your footprints |
...mou wasureteta KIMI wo sagasou | ...I've already forgotten it; I'll search for you! |
Transliterated by Perfect Chaos
Translated by Rizuchan
http://rizu.omegazorgon.com
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
