Please let us know what features you would like to see on Anime Lyrics!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Anime » H » Harukanaru Toki no Naka De » Haruka, Kimi no Moto e... - Far Away, To Where You Are... Haruka, Kimi no Moto e... |
|||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
harukanaru toki [1] o koe meguriau [2] hito yo kimi dake o zutto sagashitsudzukete ita ikusen no kanashimi [3] ni kuzuresou [4] na toki wa setsunasa ga tomaru made koko ni iru kara | You who I met by chance while crossing time and space You alone are the one I've continued to search for all this time Numerous sorrows seem to crumble away Because I'll be here until this moment is over |
aisuru koto no imi mo shiranai mama de mitsumete [5] ita yo mujaki na sono hitomi ga amari ni mo kirei sugita seisa | Without really knowing the meaning of love, I was staring... Looking at those innocent, excessively beautiful eyes |
wasurekakete ita mono [6] ga kyuu ni afuredashite namida ni nari nagarete yuku yo hikari [7] mashite | The feelings I'd been forgetting now suddenly overflow They turn into tears and flow away as the light grows |
itsu [8] made mo soba ni ite taisetsu na hito yo kimi dake o zutto sagashitsudzukete ita ikusen no yoru [9] o koe meguriaeta [10] kara kesshite mou hanasanai kimi no subete [11] o | I will be at your side for eternity, my beloved You alone are the one I've continued to search for all this time Because I crossed over so many nights to meet you I will never let you go, body or soul |
umareta riyuu nante hontou [12] wa moudou demo ii no sa ikite’ru hokorashisa o ima [13] mune ni kanjirareru no nara | I don't know things like the reason for my birth, but that's all right If I can now feel some pride in my heart |
bukiyou na mama de ii to mitomete [14] kureta kara sukoshi dake suki ni nareta nda jibun no koto [15] mo | Because you said it was all right to be clumsy... That's why I, too, fell a little in love with you. |
harukanaru toki o koe meguriau hito yo kimi dake o zutto mamoritsudzuketai ikusen no kanashimi ni kuzuresou na toki wa setsunasa ga tomaru made koko ni iru kara hitori [16] ja nai sa mou nidoto | You who I met by chance while crossing time and space You alone are the one I want to protect Numerous sorrows seem to crumble away Because I'll be here until this moment is over You won't ever be lonely again |
itsu made mo soba ni ite taisetsu na hito yo kimi dake o zutto sagashitsudzukete ita ikusen no yoru o koe meguriaeta kara kesshite mou hanasanai kimi no subete o dakishimesasete kono mama | I will be at your side for eternity, my beloved It's you alone I've always been searching for Because I crossed over so many nights to meet you I will never let you go, body or soul Let me embrace you like this |
[1] Written "jikuu" (space-time), but sung "toki" (time)
[2] Written "kaikou" (chance meeting) but sung "meguriau" (to meet by chance)
[3] Written "hiai" (sorrow, grief), but sung "kanashimi" (sadness)
[4] Written "houkai" (collapse, decay), but sung "kuzure" (to crumble)
[5] Written "gyoushi" (stare, gaze [noun]), but sung "mitsumete" (stare, look at)
[6] Written "kanjou" (feeling, emotion), but sung "mono" (thing)
[7] Written "kousai" (brilliance), but sung "hikari" (light)
[8] Written "eien" (eternity), but sung "itsu" (when)
[9] Written "kurayami" (darkness), but sung "yoru" (night)
[10] See [2]
[11] Written "shinshin" (mind and body), but sung "subete" (everything)
[12] Written "shinjitsu" (truth), but sung "hontou" (truth)
[13] Written "genzai" (present), but sung "ima" (now)
[14] Written "younin" (approval), but sung "mitomete" (to approve)
[15] Written "sonzai" (existence), but sung "koto" (thing)
[16] Written "kodoku" (lonely), but sung "hitori" (alone)
Translated and transliterated by bluepenguin 
http://www.freewebs.com/penguinsjlyrics
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
