- Home
- Anime
- K
- Kamikaze Kaitou Jeanne
- Sankutousu - Sanctus
Sankutousu |
|||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Kono yoru ga aketara sugu ni me [kanji: hitomi] wo akete ikiteyukou Tatoe ame ga tataku hi ni mo hana ga karenai | As soon as this night has turned to dawn I open my eyes and go on living Even if rain hits today The flowers will not die |
Anata ni kokoro wo misukasarete shimatta no kon'ya kowakute ryoute de hoho wo osaete'ta kedo shinjite'ru | And you (1) Saw through my heart tonight Frightened, I press both hands to my cheeks but... I trust you |
Hoshi no nagare hayasugite negai koto tonae-owaranai moshimo-nashi togeru kiseki ga umidasetara wasurenaide | A shooting star goes by so quickly I endlessy cry out my wish If the miracle is fufilled I won't forget it when it comes forth |
kasuka ni kikoeru yume-kodou togirezu ima hibikidashita | Now so faintly, I can hear it, the throbbing of my dream Now it has stopped and echoed |
nanigenai kokoro hitotsu de kurushikute ureshikute sarigenai kotoba hitotsu de mitasarete iku | It is only one casual word That is painful and happy It is only one casual word That satisfies me |
Hatenai sora e to saratte kureta no dakishimete Kawaita namida ga hoho wo mou ichido tsutau shinjite'ru | To the endless sky You took me away and embraced me My dry tears once again run down my cheeks I trust you |
Yoru ga ake asa ga kite mo mata yami ga tsutsumi-kurikaesu Mou kizutsukanakute ii yo anata ga mune wo hikari dakara | The night will turn to dawn and morning will come but The darkness wraps around me once again We don't have to get hurt anymore Because you are the light of my heart |
Kizuite waratte kono kimochi hajimete na no koi wo shite'ru | I realize this and smile, these feelings Are the beginning of being in love |
tashika ni kikoeru yume-kodou sekaijuu ni hibikitsuzuku | Definitely now, I can hear it, the throbbing of my dream Continues to echo throughout the world |
(1) This is a difficult line to translate literally on the account of the order it's in, so I continued it onto the next line so it makes sense.^^;
Transliterated by Risu-chan
Translated by 小美ドクロchan
http://miraculousfate.arinafans.com/
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
