- Home
- Anime
- K
- Kumo no Mukou, Yakusoku no Basho
- Kimi no Koe - Your Voice
Kimi no Koe |
|||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
iroaseta ao ni nijimu shiroi kumo tooi ano hi no iro kokoro no oku no dare ni mo kakushiteru itami | The colour of that faraway day is in the white clouds that a faded blue blurs... Inside my heart is a pain hidden from all. |
boku no subete kaketa kotoba mou tooku nakusu hibi no naka de ima mo kimi ha boku wo atatameteru | The words into which I put my all already become distant. In the midst of your loss, even now, you keep me warm. |
kimi no koe kimi no katachi terashita hikari kanau nara boku no koe dokoka no kimi todoku youni boku ha ikiteku | Your voice is the light that silhouetted you. Should it materialise, I would live on, that my voice might reach you, wherever you are. |
hizashi ni yaketa RE-RU kara hibiku oto tooku ano hi no koe ano kumo no mukou ima demo yakusoku no basho aru | Resounding from the sun-drenched rails is the voice of that distant day. Beyond those clouds, even now, there is the place of promise. |
itsukara ka kodoku boku wo kakomi kishimu kokoro sugiru toki no naka de kitto boku ha kimi wo naku shiteiku | The loneliness that persists from some time ago is the spirit that grates me all around. In the flow of time, I will surely lose you. |
kimi no kami sora to kumo tokashita sekai himitsu ni michite kimi no koe yakashii yubi kaze ukeru hada kokoro tsuyoku suru | Your hair, with the world where cloud and sky have melted, is full of secrets. Your voice, your gentle fingers and your wind-touched skin will make my heart strong. |
itsumade mo kokoro furuwasu kimi no senaka negai tada boku no uta dokoka no kimi todokimasu you boku ha ikiteku | Causing my heart to quiver, even unto eternity, is your back turned to me. My wish is merely that I live on, that my song would reach you, wherever you are. |
kimi no koe kimi no katachi terashita hikari kanau nara ikiru basho chigau keredo yasashiku tsuyoku boku ha ikitai | Your voice is the light that silhouetted you. Should it materialise, even though we live in different places, I would want to, gently and resolutely, live. |
For some of the lines, I realised that there were a number of ways to translate it, namely due to all the missing particles. Hence, I just did my best to portray what meanings came to mind as I listened to the song naturally. That means that I included the pauses in the song to help me determine what was meant.
Transliterated by guuchan
Translated by anybody
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
