National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Kimi no Koe
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
iroaseta ao ni nijimu shiroi kumo tooi ano hi no iro
kokoro no oku no dare ni mo kakushiteru itami
The colour of that faraway day is in the white clouds that a faded blue blurs...
Inside my heart is a pain hidden from all.
nakusu hibi no naka de ima mo kimi ha boku wo atatameteru
In the midst of your loss, even now, you keep me warm.
kanau nara boku no koe dokoka no kimi todoku youni
boku ha ikiteku
Should it materialise, I would live on,
that my voice might reach you, wherever you are.
ano kumo no mukou ima demo yakusoku no basho aru
Beyond those clouds, even now, there is the place of promise.
sugiru toki no naka de kitto boku ha kimi wo naku shiteiku
In the flow of time, I will surely lose you.
kimi no koe yakashii yubi kaze ukeru hada
kokoro tsuyoku suru
Your voice, your gentle fingers and your wind-touched skin
will make my heart strong.
negai tada boku no uta dokoka no kimi todokimasu you
boku ha ikiteku
My wish is merely that I live on,
that my song would reach you, wherever you are.
kanau nara ikiru basho chigau keredo yasashiku tsuyoku
boku ha ikitai
Should it materialise, even though we live in different places,
I would want to, gently and resolutely, live.
For some of the lines, I realised that there were a number of ways to translate it, namely due to all the missing particles. Hence, I just did my best to portray what meanings came to mind as I listened to the song naturally. That means that I included the pauses in the song to help me determine what was meant.
Transliterated by guuchan
Translated by anybody
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here