- Kuroshitsuji II
- Kanzen Muketsu Chouzetsu Gikou Niwashi - Gardener of Impeccably Transcendental Finesse
National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Kanzen Muketsu Chouzetsu Gikou Niwashi
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
bocchan ga nozomu koto o dekinakya ikenai n desu
Fantomuhaivu-ke no shiyounin wa
donna konnan na koto mo dekite atarimae
must do everything as the Young Master wishes.
The servants of the Phantomhive House
must be able to overcome any type of difficulty.
mata okorareru do do do do dou shiyou
I'll get yelled at again. Wha-wha-wha-wha-what to do?!
ichiryuu no niwashi ni naru! ganbaru!
Sebasuchan-san ni ironna koto osowarou
dakara kyou no misu o wasurenaide
kondo wa zettai yaranai
nanoni ashita ni wa mata doji o shisou
sore wa mazui n desu!
I will become a top-notch gardener! I'll do my best!
I'll learn a lot of things from Mr. Sebastian.
That's why I'm never forgetting today's mistake,
so that I'll never do it again in the future.
But I feel like I'll do something clumsy again tomorrow,
and that would definitely not be good!
kurokoge-ryouri no meijin are wa taberarenai
Fantomuhaivu-ke no Meirin-san wa
kyuukyoku dojikko no meganekko
is a master chef of inedible charred food.
Ms. Mey-Rin of the Phantomhive House
is the ultimate glasses-wearing bungler.
jiman ni naranai so so so so sore de mo ne
It's not something to be proud of, bu-bu-bu-bu-but still!
hitotsu zutsu teinei ni ganbaru
ano shiroi terasu ni midori no tsuta kazarou
itsuka suteki na niwa yuuga na toki
bocchan ni sasageru
pikapika no niwa o tsukureru you na
niwashi ni naru n desu!
I'll carefully complete every task.
I should decorate that white terrace with some green ivies.
One day, I'll present to the Young Master
a dreamy garden with an elegant atmosphere.
I will definitely become a gardener
who will be capable of constructing a glittering garden!
tsuitsui ukarito da da da da daijiken!
I was careless and it was an unintentional di-di-di-di-disaster!
teire o shita midori yureru komichi ni
komorebi ga afureru sonna niwa tsukurou
itsumo hikari no kaze minna no koe
egao no hibi hakobu yo
kyou mo ashita mo zuutto mirai made
kono mama itsu made mo
minna to itsu made mo
itsu made mo
will be able to sway by the small garden path.
I'll create a garden where sunlight trickles through the leaves.
I'll always convey the breeze of radiance,
everyone's voice, and the times of happiness.
Today, and tomorrow, and allll the way into the future,
I'll make sure things stay this way no matter what.
With everyone, always this way.
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here