National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Mirai no Omoide
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
sougen de o-hirune o suru yume
ano toki boku no ue ni ukabu kumo
watagashi mitai da na
where I have been taking an afternoon nap in the meadow.
The clouds floating above me at the time
look so much like cotton candy.
ki no ue de tori to utau uta
komorebi boku no mimi ni sasayaku oto
orugooru mitai da na
which I sing in a tree with the birds.
The whispering of the sunlight trickling through the leaves
sounds so much like the melody of a music box.
o-yashiki ni iru minna to dokoka e dekakeyou
aa itsuka sono kaze no oka e
bokura no yume hakonde pikunikku ikou
Let's go out somewhere with everyone from the mansion!
Ah, some time let's take our dream
to that breezy hill and have a picnic!
dekoboko-boko michi norikoete
o-dekake mo "minna de ikou" to
kyou wa o-yashiki oyasumi de
as we ride across the bumpy-lumpy road.
Since everyone has gone out together,
today the mansion can finally take a break.
pikunikku no o-bentou minna to hirogete'ru
aa tsugumi no koe sora takaku
kusaikire kaoru oka minna to utau
everyone together lays out the picnic food.
Ah, the thrush birds high up in the sky are singing
with us sitting down here on the grass-scented hill.
douka itsu itsu made mo kono mama de isasete
I'd want us to somehow stay this way forever.
yuuguredoki no kimochi o kakaete hashiritai
aa kin'iro no hi ni terasare
yasashii kaze tsutsumare bokura wa iru yo
I want to start running in this twilight.
Ah, being shone by the golden setting sun,
there we are, embraced by the gentle breeze.
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here