- Home
- Anime
- L
- Lucky Star
- Kekkon Nantesa, Pa-Pa-Ya - Marriage, Say What? Pa-Pa-Ya
Kekkon Nantesa, Pa-Pa-Ya |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Narrator*: Kyoushi to keisatsukan aijou sabaku ni tatsu, futari ga kokoro no hida o utaimasu. Setsunai nou...setsunai nou...! | Narrator*: An educator and a police officer. Standing in the pitiless desert, they sing from the depths of the heart. How painful...how pitiful...! |
Yui: Anatatte renai kankei dounatteru no? | Yui: So what's going on with your love life? |
Kuroi-sensei: Noroke nanka gochiso-san ya madamada ikerude! | Kuroi-sensei: Gossip? Well thanks for asking, but it's pretty dead! |
Yui: Nijuudai mo hanbun sugiru to FEROMON herushi... | Yui: At twenty years half your life is gone, your pheremones start to leak... |
Futari: Damatte shimau kyou no futari yo! | Both: So the two of us got nothing today! |
Kuroi-sensei (serifu):** Daitai isshoni iru jikan sukanain yanai? | Kuroi-sensei (spoken):** We aint got much more time left together, huh? |
Yui (serifu): Gi-gikuu...iya~, otagai shigoto gah! | Yui (spoken): Aw...what the heck, this is like the two of ours' jobs! |
Kuroi-sensei: Koi shitara? | Kuroi-sensei: Falling in love...? |
Yui: Hoddoite-na! | Yui: You've got to be kidding! |
Kuroi-sensei: Mikonsha wa... | Kuroi-sensei: A single lady... |
Yui: Zeikin takai... | Yui: With taxes so high... |
Kuroi-sensei: Ima no jidai dewa... | Kuroi-sensei: In this day and age... |
Yui: Kaji to shigoto ryouitsu.... | Yui: Between chores and your job... |
Futari: Tsurai onna no shoppai jinsei! | Both: A woman's life is salted with tears! |
Soredemo nantonaku ikite ikeru yo Tama niwa takarakuji kozeni ga atarushi Kekkon sabakusetsu Shiawase o chotto...chotto dake misete! | Chorus: In spite of that we get by somehow Like happening to win a few cents in the lottery In this marriage-desert A little happiness...show me just a little! |
Announcer: Onna kyoushi to onna keisatsukan. Onna dukeba, motesou na ki ga shimasenka? Munashii nou...munashii nou...! | Announcer: A female educator and a policewoman. Don't you feel for these girls? How futile...how empty...! |
Yui: Watashitte kikonsha senpai sonke-nasai! | Yui: I'm like your "senior" in being married, you should respect me!*** |
Kuroi-sensei: Erainka? Danna ga iru noga dondake erai? | Kuroi-sensei: All high and mighty, eh? How does having a husband make you special? |
Yui: Tonikaku iroiro tsukareru koto nara wakaru... | Yui: Well anyway, I know a lot about things that tire you out... |
Futari: Tetsuya kitsui saikin yabai wa... | Both: Jeez, we've sure been staying up recently... |
Kuroi-sensei (spoken): Otoko yori, yakyuu no hou ga tokimekun ya! | Kuroi-sensei (spoken): More than men, it's baseball that makes my heart beat. |
Yu (spoken)i: Tokimeki...Otoko ni motometa goro mo atta kedone! | Yui (spoken): A heartthrob...There was a time when I could ask boys out, you know! |
Yui: Koi nante? | Yui: What do you mean, love? |
Kuroi-sensei: Doko no FANTASHI? | Kuroi-sensei: What is this fantasy? |
Yui: Toshiue to... | Yui: A gallant older man... |
Kuroi-sensei: Furin wa akan! | Kuroi-sensei: Who wouldn't cheat on you! |
Yui: Minna furafura da... | Yui: Everyone would reel... |
Kuroi-sensei: Yubiwa hamete oki-na... | Kuroi-sensei: As I slipped on my enormous ring... |
Futari: Sabishii onna guchitte kaisan...! | Both: And no more "grumbling of a lonely woman"...! |
Wakatte kureru nowa, yuujin dakeda ga Oishii mono tabete, sukkari maemuki Kekkon kirakusetsu Itsudatte iino...sono uchi de, iiyo... | At least I've got a pal who understands I could totally go for some good food The bliss of marriage I'd take it anytime...sure would be nice... |
Kekkon nantesa, pa-pa-ya Pa, paya-paya-pa-pa-ya Pa, paya-paya-pa-pa-ya... | Marriage, say what? Pa-pa-ya Pa, paya-paya-pa-pa-ya Pa, paya-paya-pa-pa-ya... |
Soredemo nantonaku ikite ikeru yo! Tama niwa takarakuji kozeni ga atarushi Kekkon sabakusetsu Shiawase o chotto...chotto dake misete! Shiawase ni naru yo! | In spite of that we get by somehow Like happening to win a few cents in the lottery In this marriage-desert A little happiness...show me just a little! I'll be happy someday, you'll see! |
* I'm not entirely sure who this character is supposed to be, although the things he says make his "role" in the song clear
** The liner notes suggest the song "takes place" in a bar (or rather izakaya); I take this exchange to mean "one more round"
*** Yui of course _is_ married, her husband just never calls her
Translated and transliterated by Sister Vigilante
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
