- Home
- Anime
- L
- Lucky Star
- Mo, Mousou Machine - De-Delusion Machine
Mo, Mousou Machine |
|||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Ano kyara wa yappari are da na (yawayawa to oshitaose) Kotowarenai zo yabai na (date oora ga seme seme) Ki no nai kaiwa demo tsundere (sousa kokoro hikareteru) Futari no shiin dokidoki yo~~~! | That character, she's definitely "that" (being softly pushed down) Not resisting? How risky! (even though she gives the feeling of being a seme) Though she acts indifferent, she's actually a tsundere. (that's right, her heart is being charmed) The scene between those two is exciting~~~! |
Yada watashi no atama de wa Mousou Mashiin zenkai de Tada hitotsu no serifu dakedemo Bakuhatsu da! | Oh no! Within my mind The Delusion Machine is going all out. Because of just a single sentence It's exploding! |
Kakimakure sore shikanai tte Moyori no otome Seishun o sasagete ii no ka, ii no ka ne? Tomaranai no wa, tomerarenai shi Moya moya ga suki demo ii darou...Honnou sa!? Dakara ii tte koto de, doko made mo Ah-! | Write that down, I can't help it, Nearby maiden. It's alright to devote my youth to that, isn't it? I wont stop because I cant stop. I like sad things but it's nice too, right...isn't it instinct!? Thus I'll use those nice things no matter where they take me Ah! |
<Ah! you should understand with just that, such a painful person to see> | |
Kono kapu wa sappari kono mama (jiwajiwa to junnai rosen ?) Saigo ni sotto kuttsuke (ganbou hiito de uke uke) Kimitachi neta ni shite gomen ne (souda jibun hidoi yatsu) Kansatsu moodo wakuwaku yo~~~! | Those two, at this rate, they're definitely going to (quietly going for a pure love route?) Get together softly in the end. (going uke from the heat of desire) Sorry to use you as material (that's right, I'm a terrible girl) Observation mode is exciting! |
Demo tsudzuki ga waite kuru Mo, mo, mousou tsukinai yo Ima dare ka ni nakami mirarecha Ikihaji da ! | But what's following is gushing forth The de-de-delusion is inexhaustible If someone could read my mind right now I'd be shamed for life! |
Tsukinukero, hirakinaotte Nanari otome Genkou ni sasagete kui nashi, kui wa nashi Kangaeru no wa, kangaechau shi Moe moe ni ikireba kuinashi...Honnou sa!? Yossha kuyamanu yo, saigo made Ha-! | Break through and face it all, troubled maiden. I have no regrets devoting my life to my manuscript, none at all. I think about it because I can! If I live for the sake of moe, I won't have regrets...isn't that instinct!? Alright, no regrets til the end! Ha-! |
<Stop! I must not look at my friends with such rotten eyes! Ah! Get a grip, me, get a grip! Calm down! Calm down!!> | |
Tsukinukero, hirakinaotte Nanari otome Genkou ni sasagete kui nashi, kui wa nashi Kangaeru no wa, kangaechau shi Moe moe ni ikireba kuinashi...Honnou sa!? | Break through and face it all, troubled maiden. I have no regrets devoting my life to my manuscript, none at all. I think about it because I can! If I live for the sake of moe, I won't have regrets...isn't that instinct!? |
Tada kakimakure Wakeari otome Seishun o sasagete ii no ka, ii no ka ne? Tomaranai no wa, tomerarenai shi Moya moya ga suki demo ii darou...Honnou sa!? Dakara ii tte koto de, saigo made Ha-! Doko made mo Ah-! | Just keep on writing, Sharing maiden. It's alright to devote my youth to that, isn't it? I wont stop because I cant stop. I like sad things but it's nice too, right...isn't it instinct!? Thus I'll use those nice things til the end! Wherever it is they take me! |
[De-delusion machine...] |
Seme and Uke- terms for yaoi and yuri doujins, google them.
moe- honestly, do I need to explain it?
Translated and transliterated by Mousou Machine
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
