Please let us know what features you would like to see on Anime Lyrics!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Anime » M » Macross Frontier » AIMO ~ Tori no Hito - Aimo ~ Bird Humans AIMO ~ Tori no Hito |
|||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
aimo aimo ne-deru ru-she noina miria enderu purodea fotomi | aimo aimo neder rushe noina miria ender prodea fotomi |
koko wa attaka na umi dayo | We are in a warm ocean. |
ru-rei rureia sora wo mau hibari wa nami da (1) ru-rei rureia omae wa yasashi midori no ko | lulei luleia The dancing larks in the sky are waves. (1) lulei luleia You are a young and gentle child. |
aimo aimo ne-deru ru-she noina miria enderu purodea fotomi | aimo aimo neder rushe noina miria ender prodea fotomi |
koko wa attaka na umi dayo (2) | We are in a warm ocean. (2) |
mune no oku ni nemuru ookina ookina itsukushimi wa tsunagu te no hira no ondo de shizuka ni me wo samasu yo | The great, great affection that sleeps in my chest, It is slowly waking up from the warmth of your hand. |
koko wa attaka na umi dayo | We are in a warm ocean. |
aimo aimo ne-deru ru-she mukashi minna hitotsu datta sekai oide attaka na sora dayo | aimo aimo neder rushe Long ago, everyone in the world was one. Come on and step into this warm universe. |
(1) This can be interpreted as either "namida" or "nami da" due to the ambiguous nature of the original line. This translates to "waves" or "tears". I chose tears because it fits the ocean metaphor. It's probably an intentional wordplay.
(2) The regular version of the song stops here.
(*) Most of the songs are in a made-up language. For the translation, I simply spell them as they sound.
Translated and transliterated by DarkMirage 
http://lyrics.darkmirage.com
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
