Kindan no Erikushia
Forbidden Elixir

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: Sayonara no Tsubasa: netabare album the end of "triangle"
Track # 1


Written by Gabriela Robin
Composed by Yoko Kanno
Performed by Sheryl Nome starrin' May'n

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
anata no idenshi wo
watashi no naka de mazete

Lyrics from Animelyrics.com
Mix and stir your genes
inside my body.

Lyrics from Animelyrics.com
FURASUKO no yurui KAABU
jounetsu ga shitataru
sekai wo kaeru chikara
mune wo tsuku tooi yakusoku ne

Lyrics from Animelyrics.com
From the flask's gentle curve,
drops of passion trickle down.
The power to change the world lies within
this promise dated far back, which is now pricking my heart.

Lyrics from Animelyrics.com
fukushuu wa riyuu no you ni
ue ni shita ni yusuburare
korosu no wa buki ja nai
tameiki hitotsu arebaii sa

Lyrics from Animelyrics.com
As though I'm using revenge as my reason,
I let myself be jolted up and down.
What will kill me is not a weapon;
rather, just one sigh will be sufficient.

Lyrics from Animelyrics.com
kizu wo sarashita mama
RAITO wa SHINFONII
kuchibiru SHIGUNARU wa ima wa mou BURUU

Lyrics from Animelyrics.com
While I leave my wounds exposed,
light plays out a symphony,
and the signal of my lips has turned blue[1].

Lyrics from Animelyrics.com
kindan no ERIKUSHIA
tsumi no hate no hikari
suki ga hatsudou suru kagaku
kogareteku
BOTAN hitotsu nokoshita dake no sugata de
SHINSETIKKU

Lyrics from Animelyrics.com
The forbidden elixir
is a light at the ends of sins.
It's a science set into motion by love,
for which I'm becoming more and more longing.
With a body that has only one more button to undo,
let's become synthetic[2].

Lyrics from Animelyrics.com
koi wa suteki na mono ne
ikite modoretara ne
NAIIBU na MATERiARU
onna da mono jibun wo damasu wa

Lyrics from Animelyrics.com
Love is such a wonderful thing,
that is, provided that you can return alive.
I'm such a naive piece of material,
but since I'm a woman, I keep trying to trick myself into thinking otherwise.

Lyrics from Animelyrics.com
mission wa totsuzen hen'i
tada kon'ya wo koesasete
kaidan nara short cut
megami koakuma nazo to shinpi

Lyrics from Animelyrics.com
There is a sudden mutation in my mission.
Please let me get through at least tonight.
If there are stairs, I will just take a shortcut.
I'm both a goddess and a little devil, enigmatic and mysterious.

Lyrics from Animelyrics.com
rasen ga karamawaru
KYUUTO na SHINFONII
hoshii nara inochi nante oshikunai

Lyrics from Animelyrics.com
Spirals keep swirling back and forth aimlessly.
If one should desire a cute symphony,
then he must be willing to trade in his life.

Lyrics from Animelyrics.com
kindan no ERIKUSHIA
binetsu meite hikari
suki ga hatsudou suru kagaku
tokiakasu
kyoukaisen wo koete watashi ga  koborechau
MERANKORII

Lyrics from Animelyrics.com
The forbidden elixir
is a light with soft warmth.
Once the science set into motion by love
has been fully explained and understood,
I, after crossing over the boundary line, will have been filled
with melancholy, to the point of overflowing.

Lyrics from Animelyrics.com
nagusamete mitakute
RAITO na SHINFONII
yurushita sono ato de nedaru eien

Lyrics from Animelyrics.com
Wanting to try to comfort you,
I bestowed upon you a light symphony,
and then pleaded for eternity.

Lyrics from Animelyrics.com
kindan no ERIKUSHIA
mayoi no naka de saku
suki ga hatsudou suru kagaku
kogareteku
BOTAN hitotsu nokoshita dake no sugata de
SHINSETIKKU

Lyrics from Animelyrics.com
The forbidden elixir
blooms within waves of hesitation and puzzlement.
It's a science set into motion by love,
for which I'm becoming more and more longing.
With a body that has only one more button to undo,
let's become synthetic.

Lyrics from Animelyrics.com
BOTAN hitotsu nokoshita dake no sugata de
SHINSETIKKU

Lyrics from Animelyrics.com
With a body that has only one more button to undo,
let's become synthetic.

[1] In Japanese, the "green" traffic light is commonly perceived to be "blue" instead. It's a cultural difference.
[2] The word "synthetic" most likely relates to "synthesis"--a process by which two entities join into one--due to the suggestive nature of the lyrics. Nevertheless, if "button" in the previous line is interpreted as a push-button, then "synthetic" could mean "artificial" instead; maybe someone is turning into a robot?

Transliterated by Rei

Translated by animeyay

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here