| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
Habata itara modoranai to ittte
Mezashita no wa aoi aoi ano sora | You say if you could fly, you would never come back
You aimed for that blue, blue sky |
"Kanashimi" wa mada oboerarezu
"Setsunasa" wa ima tsukami hajimeta
Anata e to daku kono kanjou mo
Ima "kotoba" ni kawatte iku | You've yet to remember "sadness"
Just now began to grasp "pain"
Even the feelings I held onto for you
Are just now changing into words |
Michi naru sekai no yume* kara mezamete
kono hane wo hiroge tobitatsu | As you awaken from the dream of an unknown world
Spread your wings and take off |
Habata itara modoranai to ittte
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte | You say if you could fly, you would never come back
You aimed for those white, white clouds
If you break through, you know you'll find it |
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora | So try until you break free to that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky |
Aisou sukita you na oto de
Sabireta furui mado wa kowareta | With a sound like all civility was gone
The rusted, old window broke |
Miakita kago wa hora sutete iku
Furikaeru koto wa mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete**
Kono mado wo kette tobitatsu | Look, you're so sick of looking at that cage that you're throwing it away
Without ever looking back again
That throbbing beat takes your breath away
And you kick open that window and take off |
Kakedashitara te ni dekiru to ittte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushi sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora | You said if you could run, you would obtain it
You're tempted by that distant, distant voice
It grasps your far too dazzling hand
Until you pursue that blue, blue sky |
Ochite iku to wakatte ita
Soredemo hikari wo oi tsudzukete iku yo | I understand that you are falling
But still, continue to follow the light |
Habata itara modoranai to ittte
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora | You say if you could fly, you would never come back
You searched for those white, white clouds
If you break through, you know you'll find it
So try until you break free to that blue, blue sky |
Aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
| That blue, blue sky
That blue, blue sky |
*The pronunciation given for this is "yume" meaning "dream" but the kanji given are for "yuu (play)" and "mei (to be confused)".
** The pronunciation given here is "azukete (to leave in the care of)" but the kanji given is "Kyoumei (sympathy)".