National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Byakkoya no Musume
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Ano hi ya ano hi ni koetekita bunki ga me wo samasu
Kagerou ni mi wo karite michi wo sasu musume wo oi
Takadai ni arawareta na mo shiranu hirono ha natsukashiku
And it wakes up the turnig point you passed through on that day, on that day.
In a form of a shimmer, you chase the girl who points the way.
Then you find a nameless and nostalgic field on a hill.
Kuru hi mo kuru hi mo ikusen no bunki wo koeta toki
Kuragari no kennjin ga suterareta hibi wo atsume
Umi zoi ni umi zoi ni mimo shiranu honou wo odoraseta
Day after day , day after day, when you have passed through countless turning points,
a sage in the dimness will collect discarded days.
Along the shore, along the shore, he makes an unknown flame dance.
Aa manntoru ga jozetsu ni hi wo hukiagete
Suterareta no ni tatsu hito wo iwau yo
Aa sizukana sizukana musume no shiya de
Aa mishiranu miyako ni hi ga tomori dasu
Ah mantle loquaciously throws up a flame
to congratulate the person who stands on the abandoned field.
Ah in the girl's silent, silent view,
Ah lights begin to shine in the unseen city.
Ano hi ya ano hi ya ano toki ni nakusita michi wo mise
Kurikaesi yume ni fuku kaze wo oi toki wo kudari
Kawa zoi ni kawa zoi ni mimo shiranu shihuku no hana wo mita
It shows you the way you lost on that day, on that day.
Chasing the wind blowing repeatedly in your dream, you go down the flow of time.
Along the river, along the river, you saw an unknown flower of felicity.
Transliterated by mopuis
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here