Torikaekko Please
Let's Trade Please

Log In to use the Songbox

 


Description: -

"Pichu to Pikachu" Ending Song


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
[Raymond] What's this formation? 
 IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND??? (<==me?) 
 Such a strange combination! 
 Who are we? 
 A super unit sensation "SUZUKISAN"! 
[Raymond] What's this formation? 
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND??? (<==me?) 
Such a strange combination! 
Who are we? 
A super unit sensation "SUZUKISAN"! 
 [Raymond] It's SHOWTIME!! 
[Raymond] It's SHOWTIME!! 
 [Kobayashi!] Anata no hoshii mono watashi motte 'ru wa 
 [Imakuni?] Kimi no hoshii mono ore motte 'ru yo 
[Kobayashi!] I have what you want 
[Imakuni?] I've got what you want 
 [Kobayashi!] Dattara Nee 
 [Imakuni?] Issho ni sou 
 [Kobayashi! & Imakuni?] "Futari wa dai-manzoku~" ni naru tame ni.... 
[Kobayashi!] If so then Hey 
[Imakuni?] Let's do it together 
[Kobayashi! & Imakuni?] So that "we are both satisfied~".... 
 [Kobayashi! & Imakuni?] Puriizu Puriizu Koukan shimashou 
 Watashi to anata no nani ka wo 
 O-negai O-negai toreedo kibou! 
 Futari no kimochi ga hitotsu nara 
[Kobayashi! & Imakuni?] Please Please Let's trade 
Something that's yours and mine 
Please Please Let's trade! 
For we feel one and the same way 
 [Kobayashi!] Watashi no Zenigame ageru kara 
 Anata no Kabigon choudai 
[Kobayashi!] I'll give you my Zenigame so 
Give me your Kabigon 
 [Imakuni?] E? Ii yo 
[Imakuni?] E? OK 
 [Raymond] Kono hanashi seiritsu da yo! 
[Raymond] This talk has been settled! 
 [Imakuni?] Mezurashii Metamon hoshii desho? 
 Tsuyo~i Rizaadon kurenai ka naa 
[Imakuni?] Would you like rare Metamon? 
I wonder if you can give me strong Rizaadon 
 [Kobayashi!] Ii wa yo~ 
[Kobayashi!] Sure~ 
 [Raymond] Kono hanashi seiritsu ne! 
[Raymond] This talk has been agreed upon! 
 [Kobayashi!] Tokubetsu Raichuu agete mo ii kedo 
 Kawari ni Iwaaku ne Ii desho? 
[Kobayashi!] I may give you my special Raichuu but 
In exchange would Iwaaku be all right? 
 [Imakuni?] E~e? 
[Imakuni?] Y~a? 
 [Raymond] Kono hanashi horyuu ka na? 
[Raymond] Shall we save this talk for later? 
 [Imakuni?] Totteoki no Buriridama tebanashite mo ii yo? 
 Da kara sono Hora Myuu kurenai? 
[Imakuni?] I may part with Buriridama I so saved up 
So won't you give me that Hey Myuu? 
 [Kobayashi!] Dame~! 
[Kobayashi!] No~! 
 [Raymond] O~! Koushou ketsuretsu! 
[Raymond] O~! Negotiations broke down! 
 [Kobayashi! & Imakuni?] Puriizu Puriizu Koukan shimashou 
 Watashi to anata no nani ka wo 
 O-negai O-negai toreedo kibou! 
 Futari no kimochi ga hitotsu nara 
 Futari no kimochi ga hitotsu nara 
[Kobayashi! & Imakuni?] Please Please Let's trade 
Something that's yours and mine 
Please Please Let's trade! 
For we feel one and the same way 
For we feel one and the same way 
 [Kobayashi! & Imakuni?] Gibu ando teiku de 
 Futari shiawase-ppoku narou yo 
 Gibu ando teiku de 
 Futari uha-uha-ppoku ikou yo 
[Kobayashi! & Imakuni?] By give-and-take 
We can be happy-happy 
By give-and-take 
We'll go jumpy-lumpy 
 [Kobayashi! & Imakuni?] Gibu ando teiku de 
 Futari dekisugi-ppoku narou yo 
 Gibu ando teiku de 
 Futari rabu-rabu-ppoku ikou yo 
[Kobayashi! & Imakuni?] By give-and-take 
We can go too far too far 
By give-and-take 
We'll go lovey-dovey 
 [Kobayashi! & Imakuni?] Puriizu Puriizu Koukan shimashou 
 Watashi to anata no nani ka wo 
 O-negai O-negai toreedo kibou! 
 Futari no kimochi ga hitotsu nara 
[Kobayashi! & Imakuni?] Please Please Let's trade 
Something that's yours and mine 
Please Please Let's trade! 
For we feel one and the same way 
 [Kobayashi!] Moja-moja Monjara agechau wa 
 Betto-beto no Betobetaa hoshii no yo 
[Kobayashi!] I'll give you Moja-moja Monjara 
I want Betto-beto no Betobetaa 
 [Imakuni?] Agechaima~su 
[Imakuni?] I'm giving it 
 [Raymond] Kono hanashi sunnari seiritsu! 
[Raymond] This talk has indeed been settled! 
 [Imakuni?] Mecha kawaii Rakki hoshii n' ja nai? 
 Manuke na Yadoran choudai ko! 
[Imakuni?] Don't you want super-cute Lucky? 
Give me stupid Yadoran! 
 [Kobayashi!] A- Ha- Hai douzo... 
[Kobayashi!] A- Ye- Yes go ahead... 
 [Raymond] Hai Jaa Seiritsu tte koto de 
[Raymond] Yes So It's a deal 
 [Kobayashi!] Naisho de Nasshii o-yuzuri suru kara 
 Sotchi no Fushigidane yuzutte~? 
[Kobayashi!] I'll turn over Nasshii in secret so 
How about handing in Fushigidane? 
 [Imakuni?] Iyaa Sore wa chotto... 
[Imakuni?] Naa That's kinda... 
 [Raymond] Muzukashii mitai ne 
[Raymond] This seems difficult 
 [Imakuni?] Daiji na daiji na Kusaihana purezento suru yo 
 Da kara Nee Pikachuu choudai yo~! 
[Imakuni?] I'll give you my precious precious Kusaihana as a gift 
So Hey Give me Pikachu~! 
 [Kobayashi!] Zettai dame~! 
[Kobayashi!] No way~! 
 [Raymond] Oh! nervous BREAKDOWN 
[Raymond] Oh! nervous BREAKDOWN 
 [Kobayashi! & Imakuni?] Puriizu Puriizu Koukan shimashou 
 Watashi to anata no nani ka wo 
 O-negai O-negai toreedo kibou! 
 Futari no kimochi ga hitotsu nara 
[Kobayashi! & Imakuni?] Please Please Let's trade 
Something that's yours and mine 
Please Please Let's trade! 
For we feel one and the same way 
 [Kobayashi! & Imakuni?] Torikaekko no yoru wa fukeru
[Kobayashi! & Imakuni?] The night of trading grows deeper

Translated and transliterated by Shinobi Chirlind-Byouko
http://www.virtual-rotation.com/chirlind/others/sentai.html



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions