Desu no! White&Black Indeed-! White & Black
Album / Collection: To Aru Kagaku no Railgun Archives 1 Track # 4
Description: Kuroko Character Song
Singer: Shirai Kuroko (Arai Satomi) Lyrics: Kumano Kiyomi Composition/Arrangement:WatabeGou
View romaji/english lyrics
New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information!
「 愛」と 呼ぶのならば そうですの
運命のレベルは 最高値
存じていますわ 照れ 屋さんですのね
つれないくらいが そそるのです
今日もダイスキですの・・・ くださいな 貴方のぜんぶ・・・
とり 急ぎ 駆けつけますの!
ですのっ!
衝動 瞬間のPassion
不可能\なんてありえない
シロ?クロ? 決めてみせましょ
限界のスピードタイム
乗り 越えてゆくだけ
「 罪」と 言うのならば そうですの
が 弱き 乙女御の 純情
逢えることなき ベーゼの 誘惑に
いやがる 素振りも 絵になります
今日も 満タンですの・・・あげたいな 無理矢理ぜんぶ
逃げるほど 追い 掛けますの!
ですのっ!
正義 あざやかなPassion
手加減なんてしたくない
グラリ 背景が 揺れる それは 夢を 見つけた 日
非常ベル 鳴り 響けTension
特別だけあげたい
シロ?クロ?もう 決まってる
わたしはここにいます、と
大声で 叫んだ
ですのっ!
衝動 瞬間のPassion
不可能\なんてありえない
シロ?クロ? 決めてみせましょ
限界のスピードタイム
ですのっ!
正義 あざやかなPassion
手加減なんてしたくない
グラリ 背景が 揺れる それは 夢を 見つけた 日
非常ベル 鳴り 響けTension
特別だけあげたい
シロ?クロ?もう 決まってる
わたしはここにいます、と
大声で 叫んだ
I will be there!
*OK, first off... Kuroko uses the word, "desuno", which has no correct English translation. A good replacement for it would be indeed... Thing is, like every other Japanese, she uses desu at the end of her sentences. However, because she is a high-class lady, she uses a high-class lady dialect. Some examples are "desu wa" (which her classmates use) and "desu no" (which Kuroko uses). Oh, BTW, Mikoto does NOT use a fancy dialect... She talks normally, and even a little brashly, using slang and such.
**Here's the second note. Kuroko literally says "Speed Time of the Limit", but she probably means "Time Limit" or something of the sort. I left it there because I don't like taking out words.
First translated and posted at "http://mewpudding101.wordpress.com/" by mewpudding101.
Translated and transliterated by mewpudding101 http://mewpudding101.wordpress.com/
|
|