Ittai Koko wa, Doko Na N' Da! |
|||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Ni-shuukan mo mae ni shuppatsu sureba, Sasu ga ni ore demo ma ni au hazu datta. Saotome Ranma, Kondo koso kisama no nodo-bue wo buchikudaite yaru ze. Kubi wo aratte 'ro yo, ha-ha-ha-ha-ha-ha~. | If I go along this route for some two weeks, I should be able to make it in time. Ranma Saotome, This time I'm gonna put an end to that whistling of yours. Prepare to die, ha-ha-ha-ha-ha-ha~! |
Tooka-me ni shite ore wa, Akane-San no sumu kono machi ni tadoritsuita. Shinkokyuu suru to, Akane-san no kaori ga suru mitai da ze. Kettou no basho made ippon michi de oyoso gohyaku-meetoru. Kon'ya wa kono akichi ni tento wo harou. Ikura ore demo, mou mayou hazu ga nee. Fu-, konkai wa yoyuu da ze. | Ten days have passed, I arrived at the town where Akane lives. I take a deep breath; Akane's scent seems to linger in the air. It's 500 meters from our battleground Tonight I'll put up a tent in this vacant lot. There's no way I'll get lost. Heh, looks like I even got time to spare this time around |
Toujitsu no asa, ore wa fushigi na koto ni ki ga tsuita. Akichi wo ippo deru to, me no mae ni daisougen ga hirogatte iru. Soshite ore wo mitsumete iru, takusan no ushi ya uma-tachi. Akane-San no machi ni, itsu kara bokujou ga dekita no darou ka? | On the agreed date, I noticed something odd As I stepped out of that vacant lot, a great meadow lay before me. There were all these cows and horses staring at me Since when was there a ranch in Akane's town? |
"Ittai koko wa, doko na n' da!" | "Where the heck am I!" |
Miyage ni katta Ainu no kibori | I've bought some Ainu carving tools as a souvenir |
Kettou ni okureru koto mikka, tsui ni mokuteki-chi ni toutatsu shita ze. Fu-, ore ni shite wa hayai hou ka. Saotome Ranma wa, doko na n' da! | I'm three days late for the battle, finally I reached my destination. Hah, not bad, I'm earlier than usual. Ranma Saotome, where are you! |
Translated and transliterated by Shinobi Chirlind-Byouko
http://www.virtual-rotation.com/chirlind/others/sentai.html
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
