National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!


Log In to use the Songbox

You need to upgrade your Flash Player

Album / Collection: School Rumble: Tsukamoto Yakumo
Track # 6

Description: Yakumo's Song

Yakumo Tsukamoto (Mamiko Noto)

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
niwa ni sakihajimeta yuugao ni
mizu wo utte agetara
asobi ni dekaketeita neko ga
kaettekita wa "okaeri"

Lyrics from
In the garden, the moonflower that just began to bloom
As I watered it
The cat that went out to play
Came home, "Welcome home"

Lyrics from
hora mitegoran, kume no sazanami
anzuiro yamurasaki
shizumu yuuhi ni, somatte kirei
marude yume ga maboroshi

Lyrics from
Hey, look at the ripples in the clouds
Apricot colored and violet
The sinking sunset dyes them so prettily
Its as if it were a dream

Lyrics from
 kaze ha, doko kara
 fuitekuru no deshou
 tooi, umi wo watari
 nagai tabi wo suru no

Lyrics from
Oh, wind, from where
do you blow, I wonder?
It must be far away, across the sea
Continuing on your long journey

Lyrics from
futo kigatsukeba, tokei no hari wa
ano hito ga modoru jikan
onaka no mushi mo naiteru hazu yo
kyou wa nani wo tsukurou

Lyrics from
Suddenly I realize the clock hand points
To the time of that person's return
With the sound of stomachs growling*
I wonder what I'll make today

Lyrics from
soramimi kashira, dareka no koe ga
rusuroku ni MESSAGE
ima ni ano hito awatete iu wa
"yuuhan wa iranai" to

Lyrics from
I wonder if I've misheard? Someone's voice
Leaves a message
Now that person says in haste
"I don't want to eat dinner"

Lyrics from
 kaze wa, doko made
 fuiteyuku no deshou
 itsuka, konna hibi mo
 natsukashiku naru no

Lyrics from
Oh, wind, how far
do you blow, I wonder?
Someday, this day too
Will become special to me

Lyrics from
pokkari aita jikan wo hitori
moteamasu VERANDA ni
ichibanboshi ga mata takidashita
kitto kareru, ashita mo

Lyrics from
I don't know what to do with all this free time
In the veranda too big for me alone
The first star of the evening begins to flicker
I'm sure the weather will be clear tomorrow

Lyrics from
kaze wa yuku, doko e
daremo shiranai

Lyrics from
Wind, where do you go?
No one knows

"Yuugao" is the Japanese name for "moonflower", but it can also mean "the face of a person in the evening".

*lit. "The insect of the stomach chirps", but I thought that sounded a bit too awkward in English.

Transliterated by DarkMirage

Translated by Rizuchan now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here