| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
Natsu no ame to sabishisa ni utareta hi wa
Sarigenai koto mune ni shimite
Sameta kokoro nazekashira tokashite yuku
Anata no yasashii shigu sa | A day struck with summer rain and loneliness
are unconcerning things, penetrating my chest
My cold heart is somehow melted
By your kind gestures |
Koboreochiru tameiki mo setsunai gogo
Minareta machi ashi wo tometa
Awai hizashi sono naka de toki wo tometa
Anata no atsui kotoba | Overflowing with sighs on a painful afternoon
On a familiar road, my feet stop
The faint sunlight of that time was stopped
By your passionate words |
Tomadoi to ka fuan to ka jierashii to ka
Oboeta no wa anata no sei
Furimawasare shitte yuku jibun no koto
Igai to yowai... mitai | Things like confusion, anxiety, and jealousy
Because of you, I remember them
I put myself out to be known better
Though surprisingly, I seem weak |
Ashita e to tsuzuku sora ga
Iro wo kaete yuku you ni
Sukoshizutsu kawareru ka na?
Jibun rashiku tsuyoku | The sky that goes on to tomorrow
Seems to always be changing colors
Does it change little by little?
That seemingly stronger me |
Mirai e to tsuzuku michi wo
Fumidasu yuuki wo kureta
Anata no kotoba no subete
Itsumo omoidashite
Aruki tsuzukete yuku wa | The road that goes on to the future
Give me the courage to step onto it
All of your words
I'll aways remember them
As I walk on |
(rap) Maji yabee nante kotta kan chigai mistake
"kimi ja nai" nante koto a ienai hesitate
Mou too late? teokure? tte kore yume?
Modokashii hazukashii betsujin, Hariima K-enjii | Goddamn! How could I obsess over a misunderstanding, a mistake
I never said such a thing as "It's not me"; I hesitate
Am I already too late? It is too late? For that dream?
Its irritating, its embarrassing, but I'm a new man, Harima Kenji! |
Naita koto ga nai kamo ne sono kawari ni
Tameiki dake fuete yuku no
Taai no nai yuutsu ga tsumoru keredo
Omoide ni naru kitto | I don't cry about things, you see, instead,
I just sigh some more
I'm not selfless, so the melancholy piles up, but
I'm sure it'll become a memory |
Natsu no kaori natsu no umi natsu no hanabi
Dono bamen ni mo anata ga ita
Aki no yuugure fuyu no yuki haru no sakura
Issho ni sugo shitai na | The summer aroma, the summer sea, the summer fireworks
You were there in every scene
The autumn evening, the winter snow, the spring cherry blossoms
I want to go through them together |
Ima wa mada te wo nobaseba
Anata ni todoku keredo
Omoi dake ga todokanai
Sukoshi tsurai keredo | Even now, I reach out my hand
But you are far away
So my feelings can't reach you
It's just a little painful |
Itsu no hi ka kuru tabidachi
Sakura maichiru goro ni
Tonari de hohoemu hito wa
Anata de ite hoshii
Anata dato shinjitai no | One day will come when I will leave
When the cherry blossoms whirl and scatter
Next to that smiling person
I want to be there
Because I want to believe in you |
(rap) Maji yabee nante kotta kan chigai mistake
"Kimi ja nai" nante koto a ienai hesitate
Mou too late? teokure? tte kore yume?
Modokashii hazukashii betsujin, Hariima K-enjii | Goddamn! How could I obsess over a misunderstanding, a mistake
I never said such a thing as "It's not me"; I hesitate
Am I already too late? It is too late? For that dream?
Its irritating, its embarrassing, but I'm a new man, Harima Kenji! |
Tomadoi ni mo fuan ni mo jierashii ni mo
Honno sukoshi nare tamitai
Ima wa sotto kokoro dake yori sou kara
Omoi ga todoku hi made | Confusion, anxiety, and jealousy
I've become a bit used to them
Now, my heart just gets closer
Until the day my feelings reach you |
Ashita e to tsuzuku sora ga
Iro wo kaete yuku you ni
Sukoshizutsu kawareru hazu
Jibun rashiku tsuyoku | The sky that goes on to tomorrow
Seems to always be changing colors
It should change little by little
That seemingly stronger me |
Mirai e to tsuzuku michi wo
Fumidasu yuuki wo kureta
Anata no kotoba no subete
Itsumo omoidashite
Aruki tsuzukete yuku wa | The road that goes on to the future
Give me the courage to step onto it
All of your words
I'll always remember them
As I walk on |