| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
New days Hajimari no asa Sekai to KISS shiyou
Blowing in the wind Hon no sukoshi no yuuki to ai wo POCKET ni | New days On the morning of the begining let's give the earth
Blowing in the wind Put just a little bit of hope and love in the pocket |
I wish Moshimo watashi ni Tsubasa ga attara
Kanashimi ya Kako mo Fuan mo Koeteyukeru no ni | I wish If only I had wings
I would overcome my sadness, my past, and my fears |
Yeah! Ushinau mono nado Nan'ni mo nai yo
(Deta toko shoubu no Brand new day)
Take my way! Kono te no hira de Kiseki wo CATCH shitai | Yeah! I've got nothing to lose
(Fight at the first chance Brand new day)
Take my way! On these, the palms of my hands, I want to catch the miracle |
Hateshinai sora to daichi Soshite mirai wo tabi shiteku
Umaretate no tsubasa wa Oh! Kitto kitto kitto Someday Kagayaitekun'da! | I will traverse the neverending sky and earth and then the future
These new born wings are, Oh! Probably certainly definitely {1} Someday going to shine! |
Maybe Kitto doko ka ni Kotae ga aru hazu
Going on my way! Tatta hitotsu no shinjitsu wa Tooi kaze no naka | Maybe Probably somewhere out there An answer exists
Going on my way! The one and only truth is in the faraway wind |
Sometime Makesou na toki wa Egao de shinkokyuu
Nakimushi de yowai jibun wa Suteteyukun'dakara | Sometime When I feel like I'm losing I smile and take a deep breath
I'll discard my weak, crybaby-like self |
Yeah! Dekinai koto nado Nan'ni mo nai yo!
(Hachamecha dare ka no Everyday!)
Save my dream! Warawaretatte Mushi shite TRY shiyou! | Yeah! There's nothing I can't do
(Screwed up someone's Everyday!{2})
Save my dream! Even if I'm laughed at I'll ignore it and try! |
Chiheisen ni mukau kumo wo Itsu ka oikosu sono hi made
Yume wo noseta tsubasa wa Oh! Zutto zutto zutto Keep on! Habataitekun'da!! | Until that day when I pass up the clouds that go towards the horizon
The wings that support my dreams are, Oh! Forever forever forever Keep on! going to take flight {3}!! |
New days Hajimari no asa Sekai to KISS shiyou
Blowing in the wind Hon no sukoshi no yuuki to ai wo POCKET ni | New days On the morning of the begining let's kiss the earth
Blowing in the wind Put just a little bit of courage and love in the pocket |
Hateshinai sora to daichi Soshite mirai wo tabi shiteku
Umaretate no tsubasa wa Oh! Kitto kitto kitto Someday! | I will travel the neverending sky and earth and then the future
These newborn wings are, Oh! Probably certainly definitely Someday going to shine! |
Chiheisen ni mukau kumo wo Itsu ka oikosu sono hi made
Yume wo noseta tsubasa wa Oh! Zutto zutto zutto Keep on! Habataitekun'da!! | Until that day when I pass up the clouds that go towards the horizon
The wings that support my dreams are, Oh! Forever forever forever Keep on! going to take flight! |
{1} "kitto" indicates something that is not guaranteed to happen but is likely to. In the song the singer is probably expressing a rising conviction that the event will happen.
{2} The "someone" is screwed up, not the day.
{3} "to take flight" is a literal translation of "habataku" but "to flap (as a bird's wings do)" is likely the meaning expressed in the song.