| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
sabishigariya no sugao wo kakusu youni kimi wa omoikkiri warau
sore wa boku no mune wo shimetsukete iku
"tasukete" kokoro no shingou kizamikonda | I try my hardest to laugh, as I seek your approval; my concealed face is not made
up
That is, my chest tightens in awe
"Help!" My heart pounds as I am signaled |
doushitara ii n darou...
wakaranai yo demo daisuki dakara te wo tsunaide | What's the matter with you...
However, I like you very much, therefore it is painful |
tobidesou dareka ga tsukutta sekai nante
nanimo nai imi ga nai tada no otogibanashi
It's so easy to be happy wa matteru dake ja konai
sono te wo nobashite tsukamitore! | To rush out and strike someone is the world's weakness
Nothing is dead, the meaning is dead, it's only a fairy tale
It's so easy to be happy, set aside your only actions
Take the hand of that hero! |
"osoroi ja nakya?" nakushita kimi iro no kutsu
mou ichido hikikaeru yuuki wo torimodoseba sabishiku nanka nai yo
kitto hontou no nakama ni meguriaeru | "The suit of a fool?" you cry as I ask about your shoes' colour
Even things like that are sad if we regain the courage we exchanged even once
Surely, true friends only meet by chance |
karappo no many yori
sukoshi de ii shinjiau kimochi wa attakai n da | From the many emptinesses
Come few good beliefs or warm feelings |
daisuki tte kotoba wa jibun no tame ni aru
egao mo nakigao mo hora SUTEKI dakara
Nobody can stop the happiness kowai mono nante NAI
sono te wo nobashite tsukamitore!
tobidese dareka ga tsukutta sekai nante
nanimo nai imi ga nai tada no otogibanashi
It's so easy to be happy wa matteru dake ja konai
sono te wo nobashite tsukamitore! | I like a certain someone's good words about me...
Look! A lovely smiling face, and a frowning face
Nobody can stop the happiness; it's almost frightening
Take the hand of that hero!
To rush out and strike someone is the world's weakness
Nothing is dead, the meaning is dead, it's only a fairy tale
It's so easy to be happy, set aside your only actions
Take the hand of that hero! |