National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
sukueru mono wa nani
jibun de jibun oikonde
kudaketa namida ni somatteiru
That has given in to sorrow?
Driving oneself on
Dyed with their own broken tears
jibun de kimeta michi shinjiteru
soredemo nuguenai itami ni
moshimo deatta nara dou suru no
Believing in the path you chose yourself
But even so, what if you come across
Pain that cannot be wiped away?
kimi no kanashimi uketomerareru you ni
So that I can take in your sorrow
imi o towareteiru...
kotae nante ari wa shinai
tada kao o agete aruiteyuku
Questioning its meaning...
A correct answer just doesn't exist
So I just raise my head and keep walking
kuyande naita nara sore de ii
soredemo umarekuru ashita wa
yousha no nai ai de afureteru
If you regret it and cry, that is fine
But even so, the tomorrow that is created will
Overflow with merciless love
kimi no hontou no kanashimi o oshiete
Tell me your real sorrow
daremo ga seou mono
unmei to yobu no nara
mitodokeru tame ni aruiteyuku
Is something that everyone bears
If you must call it fate
Then keep walking until you know for sure
subete no inochi wa
Flowing like sands
migoto ni ikinuita saki de
kudaketa namida ga chikara ni naru
Just by merely surviving
At the end of that mere survival
Turn those broken tears into strength
Transliterated by Chokoreeto
Translated by 17th_Immortal
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here