AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!

Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Anime » S » Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!! » Daydreamin'

Daydreamin'

Log In to use the Songbox

 


Description: Ending Song

Performed by: Kisho Taniyama


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
kioku no kimi ga hohoemi kakeru tabi
shizumeta hazu no kagerou ga yurameku
When I remember your smile
The heat haze that should have sunk wavers
ASUFARUTO tokasu tsumi
kono mune wo kogashiteku
kuchihateta mirai yori   kimi ga hoshii
The sin that melts the asphalt
Scorches my heart
I want you, rather than a decayed future
ai wa   Daydreamin'   hakanai kage
maboroshi to kieteiku mae ni   te wo nobase
hikikae ni nanimokamo ushinau toshitemo
dakishimetai   mou ichido
Love is daydreaming, a fleeting shadow
Before it disappears with the illusions, reach out your hand
Even if I lose everything else in exchange
I want to embrace you once more
rasen ga kimeta deai wa itsunomani
kuruihajimeta kurayami ni togireru
Before we know it, the encounter determined by fate [1]
Is interrupted by the chaotic darkness
sabitsuita yume no naka
kimi dake wo sagashiteru
torawareta omoi dake   toki wo koete
In rusted dreams
I search only for you
But only captive memories overcome time
ima wa   Daydreamin'   hashiru kodou
tamashii ni hibikiau kiseki   yobisamase
mitsumetara genjitsu ga kowareru toshitemo
tashikametai   mou ichido
Now, daydreaming, my pulse races
Wake up the miracles that echo in your heart
Even if reality disappears when I look at it
I want to make sure, once more...
ai wa   Daydreamin'   hakanai kage
maboroshi to kieteiku mae ni   te wo nobase
hikikae ni nanimokamo ushinau toshitemo
dakishimetai   mou ichido
Love is daydreaming, a fleeting shadow
Before it disappears with the illusions, reach out your hand
Even if I lose everything else in exchange
I want to embrace you once more

[1] Although the word both written and sung here is "rasen", or "spiral", it seems to be a sort of metaphor for "fate" in this case.

Transliterated by Tsubomi Koneko
http://tsubomikoneko.com

Translated by bluepenguin
http://www.freewebs.com/penguinsjlyrics



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions