National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
anata hitori de futari kamo
Hizashi ga tsukuru fukurami to
tsuki no hikari no mou hitori
Maybe you are two people by yourself
With the swelling made by sunlight
you are already alone under the moonlight
te wo kashimashou kono boku no
tsuki no hikari no usugesou
kasanaru kage ni koigokoro
wouldn't you take this hand of mine?
The light make-up of moonlight
a feeling of love by the piled-up shadows
anata daitemo mou hitori
REESU no FURIRU sakihokoru
tsuki no hikari no jousei ga
You are alone even if I hold you
The frill of the lace, bloomed too son
the fairy of moonlight
omoi no take wo tsukamaete
Konya no tsuki ni utsushidasu
hikari no naka no koigokoro
take the peak of emotions
In tonight's moon it will reflect
a feeling of love within the light
boku ni makasete mimasen ka
Wouldn't you like to leave it to me?
Washed and cleansed it will shine
a not puzzled feeling of love
"Gekka bijin", a flower's name (Selenicereus) literally means "Moon Beauty"
Translated and transliterated by kgw
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here