- Shoujo Kakumei Utena
- Rekishi Bourou "Moji Sabaku" - History Watchtower "Desert of Letters"
Visit our forum for help on making wallpapers!
Rekishi Bourou "Moji Sabaku"
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Shojo Junkyouto no Shomotsu, sunawachi, moji
Virgin, The Book of Martyrs, in other words, letters
Tanjun junketsu juujika, sunawachi moji
Simplicity, purity, cruciform, in other words letters
Kakuu no shomotsu "Fishiogurosu"
In the fictional book "Physiologus" 
Shishite nao fukkatsu, moji
Even in death is there rebirth, letters
Muimi, hiimi kiwamete shinpi, moji
No meaning, non-meaning, extremely mystical, letters
Sorinusu, Puriniusu "Hakubutsushi"
Solinus and Pliny the Elder's "Natural History"
Gensou kuusou zokugaku, sunawachi moji
Illusions, fantasies, worldly studies, in other words letters
XX keishiki XY hen'i, moji
XX form, XY variation, letters
Vansan "Rekishi no Kagami"
Vincent's "Mirror of History"
Mandiviru "Hanshizen no Monogatari"
Mandeville's "The Travels of Sir John Mandeville" 
 Although in Japanese, the text is written as though the translation should be "Physiogulos," I believe this is an error. The "Physiologus" is a didactic text that describes various animals and plants, both real and fictional, including immortal creatures such as the phoenix.
 The literal translation of "Fukashigi Monogatari" would be something like "Wondrous/Mysterious Story," but Solinus is known for his text Collection of Curiosities, a.k.a. The Wonders of the World, which is taken in large part from Pliny's Natural History.
 Roman de Fauvel is a French poem that translates into the Story of the Fawn-Colored Creature.
 The literal translation of "Hanshizen no Monogatari" is "Unnatural Story"; "The Travels of Sir John Mandeville" describes a great many unnatural things while journeying through various exotic locales, so I suspect that the Japanese version took liberties.
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here