National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!

Watashi Kuusou Seimeitai
I am an Imaginary Living Body

Log In to use the Songbox


Album / Collection: OST 3: Tainai Tokei Toshi Oruroi (Internal Clock, Municipal Orrery)
Track # 2

Description: Duel Chorus ep. 23

Music & Words by J.A. Seazer
Arranged by Shinkichi Mitsumune
Chorus by Tokyo Konsei Gasshodan & Engekijikkenshitsu "Banyu-inryoku"

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from

Ankoku shakunetsu tanjou ningyou
Nadzukerarete jindousetsu

Lyrics from

Incandescant darkness, birth of puppets
Named the theory of human movement

Lyrics from
Sekai ayatsuru tanitsu sonzai
Hoka wa kuusou ningyou jutsu

Lyrics from
A single existence controls the world,
All else is imaginary puppet-craft

Lyrics from
Ankoku reika tanjou seibutsu
Kankeidzukerare jindousetsu

Lyrics from
Sub-zero darkness, birth of living creatures
Relating to the theory of human movement

Lyrics from
Tennen butai ni tangen sonzai
Naru wa kuusou seibutsu jutsu

Lyrics from
The units of existence on the natural stage
Become an art of imaginary creatures

Lyrics from
Kotoba tanjou deai soshite mayoi
Chishiki tanjou deai soshite utsuro
Aa, doko yo koko wa itsu yo watashi

Lyrics from
Words, birth, encounter, and then hesitation
Knowledge, birth, encounter, and then nothingness
Oh where and when am I?

Lyrics from
Jumon majinai, shinpi, inori, watashi
Butai unmei majutsu kagami

Lyrics from
Spell, charm, mystery, prayer, myself
Stage, destiny, sorcery, mirror

Lyrics from
Mangetsu nazo no hengen jizai 
Watashi hatenaru kuusou seimeitai
Mangetsu nazo no hengen jizai
Watashi hatenaru kuusou unmeitai

Lyrics from
Full moon, mysterious and protean,
I am an imaginary living body come to its end
Full moon, mysterious and protean,
I am an imaginary destined body come to its end

Lyrics from
Toki wo motomete ansoku nashi no
Ikitsudzukeru kuudou keitai

Lyrics from
Seeking time, without rest
Living on as a troglodyte

Lyrics from
Tochi wo motomete te naku ashi naku
Aritsudzukeru watashi doumei mukei kasuka ni toiki

Lyrics from
Seeking land, without hands, without feet,
I continue to exist*, transparent, intangible, a faint sigh

* A thing to note is that the word for "exist" in this section in the original Japanese comes from "aru" which is almost always used for inanimate objects.

Transliterated by Luke Merritt <[email protected]>

Translated by Yotaka now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here