National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Eien ni kimi dake sa
Eternally, it's only you
Sora wa EMERARUDO
Kaze ga tsukuru PURIZUMU yubiwa ni shite
Itsuka kitto okuritai
The sky was emerald
The wind made a prism, I'll make it a ring
Someday I surely want to give it to you
Boku ni makasete yume o ageru
Natsu ga kureta SHINDERERA wa
Suteki na ROMANSU sa
Leave it to me to give you a dream
Summer gave me a Cinderella
And a wonderful romance, yeah
JETTO de kaketsukeru
Afuresoo na hanataba soshite Shinin' Star
Boku no subete sasageru yo
I'd rush over on a jet!
A seemingly overflowing bouquet, and then a Shinin' Star
I'll give everything of mine to you!
GARASU no kutsu wa iranai kara
Natsu ga niau SHINDERERA wa
Sekai de kimi dake sa
You don't need glass shoes because
Summer suits a Cinderella
In all the world, it's only you
"Yahari, meron de wa..."
"Meron wa akichatta na..."
"Boochama no koto dewa arimasen."
"Soo da! Murumo ni kiite-"
"-Sumomo desu ka?"
"Sumomo wa doo desho ka?"
"Sumomo nante ittenai yo."
"Muru- iya, su..su...surume!"
"Surume! Sasuga boochama, ome ga takai! Sassoku BURANDO mono o toriyosehosho!"
"Chotto, Hirai! Matte yo! Betsu ni ii kedo, sore FURUTSU ja nai yo!!"
"She must be tired of melon..."
"You're not, Bohchama."
"That's it! Murumo surely-"
"Is it plums?"
"How does plums sound?"
"Don't say plums."
"Muru- no, cu, cu, cuttlefish!"
"Cuttlefish! Clever Bohchama, you have an expert eye! I'll order brand name ones right away!"
"Hold it, Hirai! Wait! It's all right, but that's not a fruit!"
"Oh? Ahahahaha, etc."
"Aha hahahahaha, etc."
"Sai~ko desu, Boochama!"
"Yoshi! Kondo wa Minami-san to DYUETTO suru zou?"
"Ano, Boochama, watakushi tono DYUETTO wa..."
"Hirai wa mata kondo."
"Ok! Next time, shall sing a duet with Miss Minami?"
"Um, Bohchama, that duet with me..."
"Next time, Hirai."
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here