National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
yaketsuku sabaku chi no hate made
tooku tooku hitori samayou tabi
ayashiku yureru aoi tsuki wo
haruka kanata oikakeru
Through the burning desert, unto the ends of the earth,
distantly, distantly, a lonely wandering journey --
strangely trembling, I chase after
the blue moon far in the distance.
ano hi no kimi ga [hora] te wo furu maboroshi
Behold; the you from that day is an illusion of the wave of a hand.
kono sora no katasumi onaji tsuki wo mitsume
Under this corner of the sky, we both gaze upon the same moon.
Surely, I'll keep waiting for you.
hoshi wa kyou mo odoru yo [arabesuku]
yume no tsuzuki wo misete okure
senya ichiya nagai yoru
the stars dance an arabesque again tonight.
Later on, behold the continuation of the dream
on a night as long as one or a thousand nights.
kawaita yoru no kaze utau yo [rarabai]
the wind of that dry night sings a lullaby.
chizu no nai mirai ga sotto iki wo hisome
the future not marked on any map softly takes my breath away.
I'll keep waiting for the dawn.
kono tsubasa wo hiroge sugu ni todoketakute
I stretch out these wings; I want to reach it soon.
Translated and transliterated by Risu-chan
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here