Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
sore wo owari toiu nara hajimari wa doko deshou ka
tatoeba dochira ka ga suki wo yameta toshite
sore ga owari toiu nara hajimari wa doko deshou ka
If one says it's over, I wonder where we even started
For example, one of us stopped loving the other
If one says that's it, I wonder where we even started
owari mo doko nimo arimasen
omoi wa dare nimo mienai kara
kono youni uta ni shite mita no desu
The "end" doesn't seem to be anywhere as well
Since no one can really see these thoughts
I tried putting them into a song like this
kitto boku ga shinu made tsutaekirenai kedo
kimi wa iu "sore ijou wa shiawase sugite shinjau kara."
Probably even until I die, I won't be able to convey them, but
You say "You might die first of too much happiness."
moushiwake "iya, teka nantsuuka muzukashii iikata wa yame ni suru wa"
"No," I'm sorry, "what I mean is, I'll stop speaking vaguely like usual"
warai, kizutsukeau youni
butsukariau kataomoi ga
seriatte ryou omoi ni naru youni
Laugh it out, like we hurt each other
The clashing unrequited feelings
Struggle to become a mutual love
"suki da yo" toiu mae ni fureru kimi no kimochi ni
mita koto aru aho tsura
"are...? boku da...."
"nee onegai.... kimi to iru to, shinjau kamo."
Before you say "I love you", I'll look into your heart
The stupid looking face I saw
"Huh...? That's me...."
"Hey please.... If I'm with you, I might die."
kitto boku ga shinu made...
iya, shinde mo nokosazu todokeru yo kimi ga inakunaru mae ni
Probably even until I die...
--No, even if I die, all these feelings will reach you before you go away
"ii no? boku nanka de."
"ii no. motto suki ni natte."
"Okay? I guess I am."
"Okay. I'll fall in love with you more."
 The word "haishi" which means "to break up" was used as a pun here.
 of happiness
Translated and transliterated by marvelangga
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here