National Anime Song Translation Month 2016!
Aoi Me no Kaizoku
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
"Ah~arya Siren desu ze Okashira~!!!"
"O-Oh my god, it's a siren, Cap'n!
acchi ga umi no majo nara, kocchi wa umi no bijo dattsuu no!"
"'Uruwashiki sugata Venus no gotoshi' to utawareta,
kono Thetis-sama wo namen janai yo..."
If that's the witch of the sea, then I'm the beauty of the sea!"
"You mustn't make light of Lady Thetis (Goddess of the Sea),
who they say is as sublime as Venus (Goddess of Beauty)."
"Zimmer, nanika itta kai?"
"Iku yo, yarou domo. Bibitten janai yo!"
"So~ra, oide nasudda ze!"
"You say something, Zimmer?"
"Move it, you yellow bellies!"
"A~ll right, here we go!"
wakai musume wo se ni nose doko e yuku no ka...
there was a young girl, come from who knows where...
"Koko wa doko? ...Anata wa?"
"Koko wa Mediterrane‚¨, kono fune wa Venus-Laetitia, atai wa kono fune no senchou Laetitia."
"Where am I? ...Who are you?"
"This is Mediterraneo, and this vessel is the Venus-Laetitia (Incomparable Beauty, Goddess of the Sea). I am this ship's captain, Laetitia."
"Yoroshiku na, jou-chan."
"Kocchi no usankusai hige no yarou wa Zimmer... Taka no baka da."
"Hokanimo baka na yarou ga taisei notteru... de, anta wa?"
"Pleased ta meetcha, little lady."
"And this weaselly, moustached guy is Zimmer... He's just an idiot."
"There's all kinda other idiots on board... So, who're you?"
seiren no arashi ni dakikomarete shimatte...
Aa... minna imagoro kitto kurai umi no soko ni..."
I was dragged into the siren's storm...
Ah... They must all be trapped below the waves by now..."
Mukashi... Oborekaketa ossan wo tasuketa toki ni moratta no sa,
nandemo inochi yori mo daiji na mon rashii..."
A long time ago... I got it from an old man who I saved from drowning.
It seemed like he valued it more than his life."
Ikiteru no? Ikiteru no ne?
Watashi no papa wa, iikiiteeruunooneee!!"
Is he still alive? He must be still alive!
My papa's still aliiiiiiive!"
Anta no nakama nimo, hoka ni ikiteru yatsu ga irun janai ka?"
I bet your other friends are alive then, yeah?"
Let's saaaail thiiiis shiiiiiiip!!!"
Sore wo michibiku ka no you ni soukyuu wo kakenukeru hakua
Sono shiro wa, massugu ao ni tokekonde yuku you ni
As if to guide them, the white crow soars through blue skies above
That white swiftly begins to fade into blue
Translated and transliterated by ArtemisA
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here