- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- ERU no Rakuen [side:E] - El's Paradise [side:E]
ERU no Rakuen [side:E] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
(watashi wa shougai kanojo o aisuru koto wa nai darou... shikashi kanojo to iu sonzai wa watashi ni totte tokubetsu na imi o haramu darou... nazenara umarete kuru musume [ko] no na wa tooi mukashi ni mou kimete aru no dakara...) | (I will likely never love her in my lifetime... However, her existence may take on a special meaning for me... Because the name of the daughter that will be born was decided in the distant past...) |
-- soshite... ikudome ka no rakuen no tobira ga hirakareru... | -- And then... the door to Paradise opens yet again... |
shiroi daichi ni akai shizuku de egakareta kiseki tsumi no michishirube furubita kinka [coin] nigirishimeta mama haizurinagara mo otoko wa waratta | Tracks painted on the white earth with red drops, signposts of sin Clutching the old coin even while crawling, the man laughs |
meguru you ni ukande kuru itoshii egao sugu soko ni mugen no hate ni te o nobasu you ni tobira ni te o kaketa | Floating as if turning, the beloved smile will soon be there As if stretching out a hand to the end of the dream, he laid a hand on the door |
-- soshite... kare no genjitsu wa kuchihateru... | -- And then... his reality begins to wither away... |
shoujo ga chiisaku seki o suru tabi mune no itami ga haru o toozakeru boroi moufu demo yume wa mirareru ai o shitta hi no nukumori wasurenai | When the girl gives a small cough, the pain in her chest drives Spring far away Though her blanket is threadbare, still she dreams, not forgetting the warmth of the day when she knew love |
nemuru you ni shizunde yuku itoshii sekai minasoko ni mugen no hate ga te o maneku you ni tobira wa hirakareta | Sinking as if sleeping, the beloved world goes to the bottom of the ocean The end of a dream, as if beckoning, opened the door |
-- soshite... kanojo no genjitsu wa kudakechiru... | -- And then... her reality begins to shatter... |
nee... otousama [papa] sono rakuen de wa donna hana ga saku no? nee... otousama [papa] sono rakuen de wa donna tori ga utau no? nee... otousama [papa] sono rakuen de wa karada wa mou itakunai no? nee... otousama [papa] sono rakuen de wa zutto issho ni irareu no? nee... otousama [papa]... | Say... Papa, in that paradise, what kind of flowers bloom? Say... Papa, in that paradise, what kind of birds sing? Say... Papa, in that paradise, will my body not hurt anymore? Say... Papa, in that paradise, will we always be together? Say... Papa... |
mado o tataku yokaze hazumu toiki usugurai heya tanoshisou na danshou utsuro na tsukiakari shiroi toiki usugitanai heya yaseta hiza no shoujo | The night wind tapping on the window, panting breaths, the dim room, a friendly talk The hollow moonlight, white breaths, the dirty room, the girl with thin knees |
ikudo to naku kurikaesareru toikake tsukiru koto no nai "rakuen" e no kyoumi aa... shoujo ni wa mou miete inai no da katawara ni yokotawaru shitai ga... | The questions repeated many times -- an untiring interest in "paradise" Ah... the girl could no longer see it, the body stretched out beside her... |
(nee, otousama [papa] nandai, ERU? ashita wa nan no hi ka shitte'ru? sekai de ichiban kawaii onna no ko no tanjoubi watashi, o-tanjoubi PUREZENTO wa ehon ga ii to omou wa...) | "Hey, Papa..." "What is it, Elle?" "Do you know what day it is tomorrow?" "It's the birthday of the cutest girl in the world." "I think a picture book would be a good birthday present..." |
otoko no musou wa zankoku na genjitsu to nari shoujo no genjitsu wa yuugen na musou to naru otoko no rakuen wa eien no naraku to nari shoujo no naraku wa tsukanoma no rakuen to naru | The man's delusion becomes a cruel reality And the girl's reality becomes a mysterious delusion The man's paradise becomes an eternal hell And the girl's hell becomes a fleeting paradise |
... otousama [papa] -- sono rakuen de wa donna koi ga saku no? nee... otousama [papa] sono rakuen de wa donna ai ga utau no? ... otousama [papa] -- sono rakuen de wa kokoro wa mou itakunai no? nee... otousama [papa] sono rakuen de wa zutto issho ni irareru no? | ... Papa -- in that paradise, what kind of passion blooms? Say... Papa, in that paradise, what kind of love sings? ... Papa -- in that paradise, will my heart not hurt anymore? Say... Papa, in that paradise, will we always be together? |
nee... otousama [papa] sono rakuen de wa donna hana ga saku no? nee... otousama [papa] sono rakuen de wa donna tori ga utau no? nee... otousama [papa] sono rakuen de wa karada wa mou itakunai no? nee... otousama [papa] sono rakuen de wa zutto issho ni irareru no? nee... otousama [papa]... | Say... Papa, in that paradise, what kind of flowers bloom? Say... Papa, in that paradise, what kind of birds sing? Say... Papa, in that paradise, will my body not hurt anymore? Say... Papa, in that paradise, will we always be together? Say... Papa... |
The words in brackets are what is sung, when it differs from what is written.
Translated and transliterated by bluepenguin
http://www.freewebs.com/penguinsjlyrics
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
