Yield

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: Elysion ~Rakuen Gensou Monogatari Kumikyoku~
Track # 6





Original / Romaji LyricsEnglish Translation
hitori musume wa   sesse to tane o maku
kawaranu kako ni   otozurenu mirai ni
An only daughter diligently sows seeds
In the unchanging past, in the future that won't come
fumou na koui to   kimi wa warau darou ka?
sore nara kimi wa   shiawase na n'darou ne...
Do these barren acts make you smile?
In that case, you must be happy...
nayuki no shita de haru o matsu no   natsu ga sugireba minori no aki ne...
She waits for the spring under the remaining traces of snow; when summer passes comes the autumn of harvest...
seika... shuukaku... sore wa kajitsu o umu [harvest, harvest, it yields fruits]
sai mo osoi shuukaku... sore wa amai kajitsu o umu [la la latest harvest, it yields sweets]
Results... harvest... it yields fruits
The latest harvest... it yields sweet fruits
hitoyo kagiri no   jouji [yume] demo kamawanai
sore o mo onna wa   eien [towa] ni dekiru kara
It doesn't matter that it was a one-night liaison [dream]
She can make even that into her eternity
fumou na koi to   kimi wa warau darou ka?
yappari kimi wa   shiawase na n'darou ne...
Does this barren love make you smile?
Then surely you must be happy...
kogoeru yoru wa yume o miru no   natsu ga sugireba omoi ga minoru...
She dreams on a frozen night; when summer passes, her thoughts ripen...
kekka... shuukaku... sore wa kajitsu o umu [harvest, harvest, it yields fruits]
sai mo osoi shuukaku... sore wa amai kajitsu o umu [la la latest harvest, it yields sweets]
Consequences... harvest... it yields fruits
The latest harvest... it yields sweet fruits
"3"... fuantei na suuji   "3 - 1"... mohanteki na suushiki
mondai to naru no wa ko no seishitsu de wa naku   tada... kigou to shite no suuryou
sekai ga antei o motomeru ijou   hayaku doreka hitotsu o hikanakereba...
"3"... an unstable number. "3 - 1"... the ideal equation.
What becomes a problem is not the individual's disposition, only... the quantity as a symbol.
More than the world desiring stability, if one isn't subtracted quickly...
naze ningen [hito] wa koi o suru   fusawashii kisetsu [toki] ni deaenai no?
aa... otousan [Dad]... okaasan [Mom]
Why do people fall in love? Can't they meet in the appropriate season?
Ah... Dad... Mom...
" -- soredemo watashi wa shiawase ni naritai no desu..."
"-- But even so, I want to be happy..."
koigokoro   amai kajitsu   makka na kajitsu [sweets, la la sweets, la la makka na fruits]
mogitorenai no nara   kiritoreba ii to...
koigokoro   amai kajitsu   makka na kajitsu [sweets, la la sweets, la la makka na fruits]
aa... demo sore wa kubi ja nai ka...
A heart full of love, a sweet fruit, a red fruit
If it can't be picked, it should be mowed down
A heart full of love, a sweet fruit, a red fruit
Ah... but isn't that a head...?
futari no ♀ [onna]   hitori no ♂ [otoko]   ichiban fukou na no wa dare?
ochita kajitsu... korogaru oto   yojou na suuji... hikareru oto
Two women, one man -- who is the most unfortunate?
The sound of the fallen fruit... rolling. The sound of the surplus number... being subtracted.
"3 - 1 + 1 - 2"
"3 - 1 + 1 - 2" 
-- saigo ni arawareta no wa "kamen no otoko"
karera ga kiesatta nochi   kouya ni hitori torinokosareru no wa dare--
-- The one who appeared at the end was "the man in the mask"
After he had disappeared, who was it that was left alone in the wilderness--

Translated and transliterated by bluepenguin
http://www.freewebs.com/penguinsjlyrics



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions