- Home
- Doujin
- S
- sasakure.UK
- *Haroo, Puranetto. - *Hello, Planet.
Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2013 Wallpaper Contest or a Nyan Cat Plushie!
*Haroo, Puranetto. |
|||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
pipipipi toku ni ijou naiyou da posuto no naka wa kitto karappo da uekibachi no me kyou mo detekonai ya | Pipipipi... nothing seems to be wrong in here I bet the mail box is empty as usual The plant is still not sprouting from the pot today |
shizuka shizuka na hoshi ni naru | And the world became a silent, silent planet |
mawaru mawaru yo michi no entoropika iesu ka noo ka fushigi no kotobanika mae ka ushiro ka susume tekunoporika | Spinning and revolving, the unseen entropica[2] Whether a yes or a no, to these mysterious scripts Forward or backward, the technopolica[3] advances |
kimi wo kimi wo sagashi ni ikitai no tanoshii wa nashi motto shitai no shitai no | I want to go looking for you, for you I want to have more, more fun talk with you |
shiirakansu no shippo ni ohayoohayoo sufinkusu no nazo nazo ni ohayoohayoo memori no naka no kimi ni ohayoohayoo | To the coelacanth's tail, "G'morning! G'morning!" To the Sphinx's mystery, "G'morning! G'morning!" To 'you' in my memories, "G'morning! G'morning!" |
ima wa kore dake motteireba ii kimi ga saigo ni oshietekureta mono uekibachi no me kyou mo detekonai ya | But this is the only one I kept holding until now It's the thing that you taught me of in the end But the plant is still not sprouting from the pot today |
purasuchikku de dekita kasa sasou yo kokoro sabitsuite shimawanu youni | Let's raise the plastic umbrella you took out So my heart won't be eaten away |
mizutama dansu no sora ni ohayoohayoo maamareedo no daichi ni ohayoohayoo memori no naka no kimi wa ohayoohayoo | To the polka dots[7] dancing from the sky, "G'morning! G'morning!" To the marmalade ground[8], "G'morning! G'morning!" To 'you' in my memories, "G'morning! G'morning!" |
potari potari oto wo tatete shizuku doushite kanashii yo konnani konnani ko n na ni.... | Falling drop by drop, the tears create a sound Why does it hurt This much, t-this much, t-this m-much...? |
asa to hiru to yoru ni ohayoohayoo uchuu ginga no rizumu ni ohayoohayoo adamu to ibu no aida ni ohayoohayoo | To the daylight, noon, and evening, "G'morning! G'morning!" To the rhythm of the universe' galaxies, "G'morning! G'morning!" To the people of Adam and Eve, "G'morning! G'morning!" |
umareta bakari no "kimi" ni ohayoohayoo... | And to 'you' that just sprouted, "G'morning! G'morning..." |
Translator notes: [1] from a Spanish word "mitologica" which means "mythological" [2] a word closely related to entropy, from the Second Law of Thermodynamics [3] a fancy term for "technopolis" [4] Miku is making a decision here while looking at the Moon; the "O" refers to a circle (yes), and the "X" to a cross (no). [5] "gareki" actually means "rubble", but it's more appropriate to think of it as "acid" for acid rain. [6] "tenshi" is usually translated as "angel", but there wasn't any angel present in the video but the Statue of Liberty, who is actually Libertas, the Roman goddess of freedom. [7] raindrops [8] lava flowing on the ground
Translated and transliterated by Mαrble
Affiliates:
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
