Kero ⑨ Destiny
Froggy ⑨ Destiny
Album / Collection: Touhou Soutenka
Track # 10
Description: [Native Faith]
Original Composition by ZUN (Native Faith)
Arranged by Silver Forest
Performed by Meramipoppu
View romaji/english lyrics
New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information!
■ケロHdestiny
歌詞
先生!チルノはチルノはチルノはチルノは
チルノはおやつに
入りますか?
ケロケロケロケロケロケロケロケロ
ケロケロケロケロケロケロケロケロ
Hチルノは
美味しそうだけど
神奈子のお
粥で
我慢しとこう
太らせて
食べるのだ
食物連鎖の
頂点目指して
今日も
修行だ
石段ぴょこぴょこ
蛙飛びだ〜 (ぴょんぴょん)
ケロロケロロケロ ケロロケロロケロ
ケロロケロロケロ ケロロケロロケロ
ケロロケロロケロ ケロロケロロケロ
ケロロケロロケロ ケロロケロロケロ (けろけろするな〜)
ケロロケロロケロ ケロロケロロケロ
ケロロケロロケロ ケロロケロロケロ
ケロロケロロケロ ケロロケロロケロ
ぴょ〜ん
蛙が (あうあ)
けろけろ (あ、あ)
雨にも
負けず
寒いと (あうあ)
冬眠 (あ、あ)
ミシャグジさまdestiny (あうあうハイハイ)
蛙が (あうあ)
ぴょこぴょこ (あ、あ)
風にも
負けず (ハイハイ)
尻尾は (あうあ)
にょろにょろ (あ、あ)
オタマジャクシdestiny (あうあうハイハイ)
な な nice boat.
諏訪湖でnice boat.
射命丸によりますと
今日未明、
悪質なガンキャノ○が
横綱みたいなファンネルを
使い
ワキ
巫女霊夢と
一体となって
見事なハーモニーを
奏でました
帽子の
中には
蛙がぴょこぴょこ
取るとあふれ
出す
無限蛙
横綱にゃ
負けないぞ (
徹子)
にょろにょろ
蛇には
尻尾があるけど
無いから
藍に
借りてきたよ
装備したよ〜ん
にょろ〜ん
※サビ
繰り
返し
チルノノウマミ
ウマミノチルノ
ところでこのしめ
縄、どう
思う?
とっても
太いと
思います
帽子の
中に
誰もいませんよ
ケロケロケロケロケロケロケロケロ
ケロケロケロケロケロケロケロケロ
ぴょ〜ん
※サビ
繰り
返し
nice boat.death
いいえケフィアです
[1] "Teacher! Is _______ (usually a banana) included in the tea-break meal?" is a Japanese jokestarter term, similar to the two cows joke.
[2] ⑨ almost always implies both the character Cirno and the fact that she is dumb. See this for further explanation.
[3] "Mishaguji" is an obsolete or forgotten Japanese deity (was worshipped mainly at Suwa Taisha in Nagano but its influence dwindled), thus "Mishaguji-sama destiny" actually means "an entity soon to disappear". The background story of Suwako and others is also based on Suwa Taisha.
[4] References the last episode of the School Days anime, and the events that happened surrounding it.
[5] The censor was intended, it was done so in the kanji lyrics.
[6] Gundam term for detachable firing equipment.
[7] While 'Tetsuko' is a proper name, it is a common soramimi for the English expression "Let's go!"
[8] Written as 'Ran (Yakumo)' but sung as 'kitsune'
[9] Parody of some famous lines in Kuso Miso Technique.
[10] Famous line in the commercial for Yazuya's Sennen Kefir.
Translated and transliterated by AzureDark
http://azuredark.tumblr.com
See an error in these lyrics? Let us know here!