Omoi Someshika
My Love is Only Budding

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: Loveressive
Track # 4

Description: Touhou Youmu BGM

Arrangement: Gojyo-kai
Vocals: Momori & YuNa
Track origin: Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When? / Touhou Youyoumu


View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
kara karara kara karari
haguruma wa meguri yuki
kara karara kara karari
haru no iro sakihokoru
kono ko kara kikazu tomo watashi ni wa wakaru kara
sono itami modokashisa sore yue no itoshisa mo

Lyrics from Animelyrics.com
The cogwheels revolve on and on,
clattering and rattling.
The Spring scene thrives in bloom, 
brilliant and vivid.[1]
I can understand it even without this girl saying it.
Her pain, her awkwardness, and thus her charm.

Lyrics from Animelyrics.com
mune no oku ni aru kotae o shiru beki ka
hira hira yurameku hana wa warau dake
sotto kami o naderu yasashi sugita houyou
dou shite anata ni kokoro yurushita ka

Lyrics from Animelyrics.com
Do I have to know her inner heart's answer?
Fluttering flowers are simply so magnetic.[2]
Why is it that I opened my heart to you
After a too captivating embrace gently caressing my hair?

Lyrics from Animelyrics.com
kara karara kara karari
haguruma wa meguri yuki
kara karara kara karari
haru no iro sakihokoru
junsui na kono ko ni wa sukoshi dake oshieru wa
koi wa mina omou dake taisetsu ni shitaku naru

Lyrics from Animelyrics.com
The cogwheels revolve on and on,
clattering and rattling.
The Spring scene thrives in bloom, 
brilliant and vivid.
I'll let this pure girl learn a little;
People come to value love the moment they feel it.

Lyrics from Animelyrics.com
kono mama anata ga kaerazu to nattara
sugisaru kono yo wa imi o nakusu deshou
sore de mo watashi wa hana mau kizahashi e
omoi o uzumete nakusu koto wa nai

Lyrics from Animelyrics.com
If you won't come back to me forever like this,
this fleeting world would lose its meaning.
But still, I'd never bury and lose my feelings
as I traverse into the stage of fluttering flowers.

Lyrics from Animelyrics.com
mune no oku ni aru kotae o shiru beki ka
hira hira yurameku hana wa warau dake
sotto kami o naderu yasashi sugita houyou
dou shite anata ni kokoro yurushita ka

Lyrics from Animelyrics.com
Do I have to know her inner heart's answer?
Fluttering flowers are simply so magnetic.
Why is it that I opened my heart to you
After a too captivating embrace gently caressing my hair?

Lyrics from Animelyrics.com
kara karara kara karari
kono ko kara tsutawatte
kara karara kara karari
niwa yo somare


Lyrics from Animelyrics.com
Now that I heard the answer from her
clearly and trenchantly,
Oh garden, be dyed
brilliantly and vividly.


[1] "Karari" and the derived "kara-kara" are used in multiple ways in this song. "Kara-kara" is typically a repetitive or continuous "karari" (noise made by hard objects coming in contact), but when used with something that isn't sound it typically describes complete and strong clearness, and "karari" can carry the connotation that it is pleasant (although not necessarily). Given the abstract and hence flexibly usable meaning, it can translate into a lot of things. (The song only uses some of them, by the way. And I risked oversimplification with this explanation...)

[2] "Flowers" are cherry blossoms. The recurring (in poetry) fluttering is either when they are caressed by the wind when they're still on the tree, or, much more often, as they fall from the trees. In this line it's the former. But later in the "traverse into the stage of fluttering flowers" stanza it's the latter. Cherry blossoms bloom once a year en masse, last only one week and fall en masse. They carry a lot of symbolic significance in the Japanese culture and literature. See, for example, Mono no Aware.

Translated and transliterated by Aku no Hikari

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here