Sign Ups are open for National Anime Song Translation Month 2018!
Album / Collection: Namine Ritsu
Composed by EyesOnly
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
|Lyrics from Animelyrics.comdaijoubu muri ni egao o misenakute mo
ki ni shinaide ii yo
itsuka wa kimi e to modotte kuru
mienai mono o oitsuzukete'ru
tada boku o sagashidasenai
koko wa boku no hakaba ni wa shinai
yakusoku o hatasu made
|Lyrics from Animelyrics.comIt's okay, you don't have to force yourself to smile.
Please don't let it bother you.
Someday, I will return to you.
we will be able to meet again.
Chasing after invisible things continuously,
I'm still unable to find my true self.
I will not let this place become my grave,
not until I fulfill our promise.
|Lyrics from Animelyrics.comanata no massugu na kokoro mite'ta kara
shinjiru shika nai yo
tomeru koto nante dekinai kedo
kurayami no naka o ayumitsuzukeru
tada doushite tatakaitsuzukeru no
dare no tame ni tsuyoku ikite yuku no
keppuu o makinagara
|Lyrics from Animelyrics.comSince I got to witness your unwavering determination,
I have no choice but to believe in you.
I can't stop the fighting,
but I will always
be waiting for you.
I will keep walking in the darkness.
Just why am I still fighting?
For whom am I trying to be strong,
all while scattering blood into the winds?
|Lyrics from Animelyrics.commigite ni nigiru donkou no yaiba
tada me no mae o kirihiraku shika nai
kono tatakai o flag ni wa shinai
subete ni shuushifu o utsu
zawameku kigi no toritachi ga sawagu
tada shinanaide sore dake de ii
jibun no tame ni tsuyoku ikite hoshii
nido to aenakute mo
|Lyrics from Animelyrics.comThe dim red sword in my right hand
will only lead me forward.
I will not let this fight become a flag to something else;
I will bring everything to a stop.
The noisy birds in the trees are becoming restless.
Just make sure you survive.
I want you to be strong for yourself,
even if we won't meet again.
 The term "flag" in this case refers to a trigger or a precursor. This usage is specific to the Japanese language.
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!