National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
dakara ne nurasanaide
miageta kao ni kakenaide
totsuzen no yuugureinii
so please, let me stay dry.
As I gaze up, please don't rain on me;
what an unexpected rainy evening this is.
nugutte anata no te de
doushite kanjin na toki ni
inai hito na no
Please wipe me dry, with your hands.
But just why are you not here
when I need you the most?
I my me mine watashi wa masshigura
I, my, me, mine. I aim straight ahead,
sou watashi wa kimagureidii
nanoni anata wa doko ni mo i ya shinai ya
Yes, I am a moody lady.
Yet, you are still nowhere to be found.
samuzora no monokuronrii
hayaku mitsukete "gomen ne" to kasa o hirogete
This freezing weather's monochrome makes me feel lonely,
so quickly find me, open your umbrella, and say "I'm sorry."
hanasaku hitotsu yane no shita de
yume no naka lalala...
I take shelter under a roof, where a flower has bloomed.
This all seems like a dream, lalala...
kogoto mo kikoenai tte
onegai ima dake kashite
and can never hear my complains.
Please, lend me your ears just this time,
and don't scold me, my nagging darling.
waratta kao mo kirai yo
somosomo konomi ja nai no
I don't like your smiling face, either.
You're not quite my type to begin with,
but please love me.
You live for me kokoro ni masshigura
You live for me. I aim straight for your heart.
nee anata ni aisareidii
dakara yurushite watashi wa warukunai ya
Please, since I'm a lady loved by you,
forgive me, as I honestly didn't do anything wrong.
yasashisa to semegiaidii
koe ni dasenai "gomen ne" o kitai shinaide
with an identity mixed with tenderness and fuss.
I can't bring myself to say it, so don't expect a "sorry" from me.
kotoba de ai da no koi da no to ka
iwazu to mo wakaru hazu desho
then even when I don't express love or affection in words,
you should still understand, right?
waraeru terebi ga aru nara issho ni mite agemashou
atatakai nedoko ga aru nara issho ni nete agemashou
sore ijou nani o nozomu no kiite agemashou
If there're funny TV programs, I'll let you watch with me.
If there's a warm bed, I'll let you sleep with me.
Besides all that, what else do you need? I'll gladly ask.
nanoni anata wa watashi o wakatte'nai yo
Please take me in, a lady of yearning.
Yet, you still don't understand my feelings.
sayonara ne namidameibii
doa o akereba soko ni hirogaru "kyou mo ame"
Maybe this is goodbye then, with my eyes teary?
But as the door is opened, there you are, saying to me, "Another rainy day, huh?"
kono mama hitotsu yane no shita de
itsu made mo lalala...
then I wish to take shelter with you under the same roof,
forever and ever, lalala...
I say nya-o anata no ude de
I say nya-o anata no namae sae
doushite umaku ienai no ka na
I say meow! In your arms.
I say meow! Why am I still
unable to utter even your name right?
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here