- Vocaloid Original Songs
- Eiketsu no Asa -bright lights- - Morning of Mourning -bright lights-
National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Eiketsu no Asa -bright lights-
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Mabushii konjiki no Hikari ga mieru
Kitto sematteru Tabidachi no toki
Itoshii kono yo ni Sayonara tsugeru toki
I can see a light of bright golden brilliance.
It must be the time for me to move on from this world.
It must be the time for me to bid my beloved world farewell.
Ima no watashi ni wa Kanji rarenai
Tada nanto naku Ussura to wakaru mono wa
Dare ka no Susuri naku koe to Namida dake
I can no longer feel anything anymore.
The only things that I can vaguely perceive
are someone's sobbing voice and tears.
Inochi ga tsukita toki Dou naru no ka o
Omou tabi Kowaku natte Tada naite ita
Demo ima wa Fushigi da ne Yasuraka na kimochi
where I would go once I had died
and what would happen to me once my life had ended.
But now, it is of great mystery that I am feeling at peace.
Watashi wa kaeru Tada sore dake dakara
Haruka mukashi Kami-sama to yakusoku shita
Aru beki basho ni kaeru Sore dake dakara
I'm merely returning home. There's nothing more to it.
In the distant past, I made a vow with God that I would return.
I'm returning to the place I must be. There's nothing more to it.
Dekinaku naru no ga tsuraku kanashii keredo
that I can't touch you anymore.
Kutabire ta watashi no karada wa
Yukkuri to hai ni natte iku
Tanashii wa ten ni kaetteku
my exhausted body
slowly turns into ashes.
My soul ascends into the sky to return home.
Mabayui hikari ni michita sekai
Nana-iro no niji no hashi o koete
Manten no hoshi no umi o tsuki nuketeku
is a world filled with dazzling light.
Crossing over a seven-colored rainbow bridge,
I begin to run through a sea of stars.
Ima kami no mimoto e...
Now I'm heading closer to God...
Haruka sora yori maiorite
Kami yori atae rareshi chijou de
Warai, ikari, naite, aishi, nikumi
sadame* o seotte
Soshite futatabi ten e to kaette yuku
originally descended from Heaven.
On the land bestowed by God,
they laugh, get angry, cry, love, despise,
and also are forced to shoulder their fate.
Then, they will return to Heaven once again.
Itsumademo wasure zu ni ite hoshii
Mata itsu ka Haruka sora no ue de
Meguri aeru you na ki ga suru kara
the days you spent together with me.
Someday, above the distant sky,
I think we will be able to meet again.
Sayonara wa Iwanai yo
Anata ni Arigatou
so I won't tell you goodbye.
While I will always be watching over you,
I give you my thanks.
Noboru michi wa juujika ni
Aritomo nado kanashimu beki
Shu yo mimoto ni chikazukan
E'en though it be a cross that raiseth me;
So by my woes to be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
*The kanji in the original lyrics are pronounced "unmei" for "fate", but are sung as "sadame", which has a similar meaning.
Transliterated by RyuTama
Translated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here