- Vocaloid Original Songs
- Hijitsuzai Seishounen Kenzen Ikuseihou - Ordinance of Healthy Development of Nonexistent Youths
National Anime Song Translation Month 2016!
Hijitsuzai Seishounen Kenzen Ikuseihou
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
MEGANE o kaketa ERAI hitotachi
shoumei mo naku oitatete
ware koso seigi to osshattemasu
don't even need definite proof to ostracize
all the fantastic originality out there;
they claim to be the embodiment of justice.
obutsu o kisama no seigi de korose"
aa nante suteki na hibiki
dou natteru? yoku wakarimasen ga
tokusuru mentsu wa donata sama?
then just kill that rubbish with your justice."
Ah, this philosophy has such a nice ring to it.
So what happens now? I'm not really sure,
but I wonder who is the one reaping the profits.
xy nijiku no dare yori kashikoi
PUROGURESSHIBU ni yanjatte
mirai ga miemasen NE
Although they're smarter than most people on the xy coordinate,
they have fallen ill to their progressive thoughts
and lost sight of the future.
SUTAGUFUREESHON suteki tandeki
imi nai TOOTOROJII ga saikai
doitsumo koitsu mo damatte shitagai tamae yo
seishounen no iutoori
I keep becoming more and more frustrated
while indulging myself in wonderful stagflation.
Here we go again with those meaningless tautologies.
Every single one of you, just keep quiet and obey!
Exactly as how the youths would put it:
ze mo hi mo naku kuuki yonde
odemashi YES sansei
karitaterareru mama ni
kaeriminai no wa otagai sama
going with the flow regardless of whether it's right or wrong,
they grace us with their presence and give their "YES".
Since they're only doing what they're being urged to do,
of course nobody is reflecting on this matter.
aku no kenryoku o uchi kuzusu no ne
aa nante suteki na shimei
itatta ketsuron ni tsuke wasureta settokuryoku
ossharu toori de
aa MENDOKUSAI naa mou
they must be trying to shatter the power of evil.
Ah, such a noble mission they're pursuing!
The persuasiveness that they forgot to attach to their conclusion
is, exactly as they have said,
ah, too bothersome to bother themselves with.
anata o ●●●●●●●●* shite muteki kaiteki
ashita miteru wake nai wai
doitsumo koitsu mo katte ni shite kure tamae yo
kurutta jidai ni YOROSHIKU NE
Once we ******** you, we'll be unopposed and cozy.
It's not like I'll even take a look at tomorrow.
Every single one of you, just do whatever you like!
I'll leave this insane era in your hands.
I'm too lazy.
jikan mo sanzai POINTO ni otsukaresama
izure demo ANRAKKII souon higai naraba
mada mada suiminbusoku ga keizoku
thank you very much for your time and money spent on them.
I guess it's a matter of being unlucky. Victims of noise pollution
will continue experiencing sleep deprivation.
minshushugi no chikara no deban desu
ketsudan o omachi shite orimasu
utsukushiku risouteki na kanzenmuketsu no byoudou
taira na bokura no sekai o YOROSHIKU NE
then it's time to employ the power of democracy.
I shall await the final decision.
There will be beautiful, ideal, perfect and flawless equality.
I'll leave our comfortable world in your hands.
The bill has been passed!
Transliterator's Note: *This part is blocked out.
Translator's Note: This song satirizes the revision of the Tokyo Youth Ordinance Bill in 2011, which effectively banned sexual depictions of characters who would appear younger than 18 years of age.
Translated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here