National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Mahou no Kagami
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
soko ni wa dare mo otozureta koto wa nai
kodoku na sekai no mannaka de sotto
shiawase o yumemite'ru hakanai shoujo
to this tiny room in the attic.
I'm a frail girl having an empty dream of happiness
in this world of absolute solitude.
totsuzen utsutta shounen no sugata
mahoutsukai to nanotta sono hito wa
watashi ni sokkuri na egao de warau
a boy suddenly appeared.
Introducing himself as a magician,
he smiled at me with a face which bore a striking resemblance to mine.
hajimete dekita, "tomodachi" tte yonde ii no!?
tomadoinagara kagami-goshi kasaneta shunkan ni
hajimaru mahou no jikan "namae o yonde?"
Is it okay for me to call you my "friend", my very first friend!?
As I hesitantly placed my palm against yours across the mirror,
I could sense the magic set in motion. "Say my name?"
atatakakute, fui ni namida ga koboreochita
kono mama de zutto nigitte'te ii no?
sabashii sekai de hitori zutto zutto, matte ita
kagami no mukou no yasashii te
It was so warm that my tears started flowing.
Can I really just keep holding your hand?
In this lonely world, by myself, I had waited so long
for your tender hand from the other side of the mirror.
byouki wa naotta arukeru you ni natta
nagaku tsuzuita sensou mo owatte
shizuka na kono heya ni warai ga fueta
I was rid of my illness and could walk now.
The long long war has come to an end.
In this quiet room, there is now a lot more laughter.
suteki na o-shiro de watashi wa o-hime-sama
natsukashi kurai ni azayaka ni oboete'ru
ima de wa, sore sae mo genjitsu ni naru
in which I remembered that I used to be a princess in a beautiful castle.
I still remember that nostalgic dream vividly.
And now even that has become reality.
dakedo ima, nanika ga tarinai to kanjite'ru
sore wa ima me no mae ni iru atana ni shika dekinai, "mahou"
"kono te o zutto, hanasanaide ite..."
but there is something I still want more of:
"magic", which only you are capable of.
"Please never let go of my hand..."
hoka no dare de mo nai, anata ni negau kara
dakara, ima sugu ni koko ni ai ni kite
sabishikute nemurenai yo yasashiku namae o yonde?
itsu de mo, watashi wa matte'ru yo
that we would always be together like this,
so please come to me right now.
I'm so lonely that I cannot sleep. Won't you tenderly say my name?
I will always be waiting for you.
kodoku na shoujo no "yume" wa genjitsu ni naru
"mou, ikanakucha..." "ikanaide"
"mahou ga, tokete shimau"
"o-wakare iwanakucha" "iwanaide"
"onegai dakara, nakanaide" "ikanaide"
The lonely girl's "dream" now reverts back to reality.
"I must leave now..." "Don't leave!"
"The magic is wearing off."
"I must bid you goodbye." "Don't say goodbye..."
"Please, don't cry." "Don't leave!"
keshite majiwaranai sakasa awase no "sadame"
"kimi ga kureta mono, boku wa kaesu dake"
kimi no egao mo namida mo boku wa zutto wasurenai yo
dakara kimi mo boku no koto douka zutto
Our completely opposite fates will never permit us to be together.
"I merely return to you what you have given me."
I will never forget your smile and your tears.
So please, don't ever forget
mahou nante nakute mo anata no soba ni itai
dakara, mou ichido koko ni ai ni kite
furuboketa kono kagami o itsumo migaite matte'ru
donna ni toki ga tatte mo zutto kimi o tada
Even without magic, I want to be by your side.
So please, come to see me once more.
I will polish this old mirror and be waiting for you always.
No matter how much time passes, I will keep on
waiting for you.
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here