National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
Mou Ichido dake (feat. Tightson)
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
nani mo ka mo osoi deru kotoba wa kabosoi ano toki boku wa douka shite'ta yo
kakkou no ii koto ja nai kedomo nani mo dekinai no sa
tashika ni sono shunkan no shirase wa dairokkan
muryoku o sugoku kamishimeru yoru orugooru mou sukoshi kanadesasete yo Baby
It's too late for anything. My words are too feeble. Something was wrong with me back then.
I'm unable to do anything, even though it's nothing to brag about.
My sixth sense suddenly hit me in that instant moment.
In this night, as I lament my powerlessness, please let me play the music box a bit longer, baby.
kono basho ni kimi ga inai akashi
shiawase o nozomu hodo ni motomeatte, kizutsuketa
hontou ni daiji na mono wa kono ude no naka ni mou atta no ni
I was hit with the harsh reality that you were not here with me.
The more we wished for happiness, the more we sought each other out and hurt each other,
even though the person most precious to me was in my embrace all along.
kotoba mo sakebi mo ukande kiete'ku kara
nee, matte! matte moshimo kami-sama ga yurusu nara
mou ichido dake negau yo
but both my words and my screams rise up and dissipate.
Say, won't you wait? Please wait! If God would grant my wish,
I wish for just once more.
kako no ore ni wa hanatsu Break it down!!
"kou suru beki da" ga fuete kara
fun'iki ga kootte'ru no ni miete'ta kimi Freaky Girl.
migatte natte'ta no wa ore no hou to zange
randebuu aru nara mochiron hande tsuku
demo ii kara saigo no ego kitto naosu saikai shiyou tochuu kara Play ball
they shouted to me in the past, "Break it down!!"
I found myself saying "I should have done it this way" a lot more often,
and you started to look like a freaky girl to me in the frigid atmosphere.
I became very selfish and inconsiderate, and so did my repentance,
so if we're going to meet now, of course I'll give myself a handicap.
Please, I'll repair my last ego so that we can try to play ball one more time.
isshun no gomakashi yori uso no nai kurushimi ga
ureshikute nakidashisou de sono ude o tsuyoku sou tsukamitai
As you speak to me hurtful words of honesty rather than deceitful lies,
I feel like crying tears of joy and seizing your arms with mine.
kaze mo aozora mo kimi-nashi ja tsumetasugite
yuuki no kakera o kono te de nigirishimete
mou ichido dake tsutau yo
for the wind and the blue sky are too cold without you.
Holding tightly in my hand a fragment of courage,
My thoughts will reach you just once more.
korigori nante iwaretara mou ronrii mou dou ni de mo nare to areta koudou ni
douyou shi nozomi-doori ni wa naranai no ni iji o haru koto o ai to ii
hen na taido ni iranai puraido ni zenbu topparatte sunao ni naru saigo ni
I felt lonely when you said you'd had enough of me, that I began panicking.
Although things wouldn't go as I wished, I claimed stubbornness to be a form of love.
At first I had a weird attitude and useless pride, but in the end I threw it all away and became honest with you.
(nani mo mienai, nani mo iranai,
sono te sono hitomi ga soba ni iru nara)
mirai sae futari no namida ga ima ni suru
(tada ima, tsutaetai kotoba)
kimi ni mukau chikara o
(I can't see anything, I don't need anything,
as long as your hands and your eyes are right by my side.)
Our tears are making our future happen right now.
(There are words I wish to convey to you right now.)
Please give me the strength to face your way.
yorokobi mo uta mo yozora ni hibikanai yo
nee, matte! matte ai o yurusareta omoide o
chikara ni ima kaeru yo
but neither my joy nor my songs would echo in the sky.
Say, won't you wait? Please wait! I will transform my memories of our love
into my strength now.
tada omou hodo ni kuchibiru ga furueru kara
hontou no kimochi o arifureta kotoba de mo
mou ichido dake chikau yo eien o
for the more I think about you the more my lips tremble.
I will tell you my true feelings, even if my words will be plain and mundane.
Just once more I will swear eternity to you.
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here