National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
sonna futari no chiguhagu na koi no sutoorii
mukaeru no wa donna endingu
saa nigeru ookami sagasu usagi
anbaransu na onigokko wa kore kara
a mismatched love story is about to unfold.
What kind of ending will be waiting for them?
Now, the hiding Wolf and the seeking Rabbit
are about to play an unbalanced game of tag!
sore nara usagi wa pakuri hitonomi deshou
it must be that they want to eat rabbits in one gulp.
"mendokusai" to kimi wa ii dokoka de kakurenbo
saying "what a pain," you've hid yourself somewhere,
and I will look and find you.
kyou mo okashina oikakekko ga hajimatta
shiroi tsuki ni warawarenagara mo ookami o oikake
Arisu no you ni kuraku fukai ana no naka ochite'ku
another weird chase game has unfolded today.
With the moon chuckling, the Rabbit, chasing after the Wolf,
starts falling into a dark and deep hole, just like Alice.
kimi wa shiranpuri nande furimuite kurenai no
toriaezu tsukamaete ato wa noopuran
why do you feign ignorance and refuse to look this way?
I'll just catch you, even though I have no plan for what to do next.
sore de mo kono kimochi miushinau sono mae ni
but still, before I lose sight of this feeling,
I will catch up to you and jump at you.
oshite hiite sore de dame nara oshitaose
kasoku shite'ku karamawari no koi
mou dare ni mo tomerarenai kara
zenbu zenbu uketomete yo ima sugu
push him, drag him, or if that doesn't work, ram him down!
This accelerating love may be fruitless,
but I will not be stopped by anyone,
so just accept everything already, right now.
tsukamaetara nido to nigasanai kara"
Once I capture you I won't set you loose again."
mukaiatte mou nigerarenai zero kyori
"itadakimasu" "douzo meshiagare"
futari ga shizuka ni mabuta tojite mukaeru
akkenai rasuto wa mou sugu
look at each other, without running away, at zero-distance.
"I'm digging in." "Have as much as you want."
The two of them quietly close their eyes,
as they wait for their too-brief-of-a-story to end.
Translated and transliterated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here