- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Ren'ai Shikkan - Love Disease
Ren'ai Shikkan |
|||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
juusanji choudo itsumo no Cafe de machiawase kyou wa doko ni tsurete itte kureru no kashira anata ga iku toko nara dokomademo tsuiteku wa sukoshi dake futari no kyori ga chikazuita kigashita | We meet at the usual cafe at exactly 13:00 I wonder where you'll take me today I'll follow you wherever you go I feel like we got just a little bit closer |
futari isshoni itta eigakan totemo kondeita noni tonari doushi de suwarete HONTO ni yokatta wa Story nante koreppochi mo oboetenai datte zutto anata no yokogao bakari miteita kara | As crowded as the movie theater we went to was, It's lucky that we could sit right next to each other I don't remember the slightest bit of the story Cuz I spent the whole time looking at your face |
mukuchi de sokkenai taido mo chotto KAWAII na saa, itsumo no omise de yuushoku ni shimashou issho no kaerimichi anata no ie no sukoshi temae de baibai sorosoro neru jikan kashira oyasumi nasai | It's kinda cute how you're always silent and cold Say, let's have dinner at the usual place We walk home together, and say Bye Bye just before your house I wonder if you're going to sleep about now Good Night! |
kisu wo shitari dakiattari sonna ren'ai nante iranai no anata no chikaku ni irareru dake de ii kocchi wo muite namae wo yonde soresura mo watashi no wagamama ne sou, datte anata wa imada watashi no kao sura shiranai mono ne | Kissing, hugging I don't need a love like that As long as I can be near you I'm happy Look my way, call my name Even that would make my heart swell Yes, although you still Don't even know my face |
juusanji choudo itsumo no Cafe de machiawase dakedo kyou no anata wa hitori janakatta wa tonari ni iru sono ko wa dare? watashi no shiranai hito ne uzumaita mune no naka nanika ga hajiketa kigashita | We met at the usual cafe at exactly 13:00 But today you weren't alone Who's that girl beside you? I've never seen her before I felt something snap in my gnarled heart |
hajimete mita wa anna ni tanoshisouni warau anata wo mite kuchibiru kamishimeru hageshiku yakeru kimochi mou osaekirenai sorosoro gaman no genkai yo ii kagen ni shite yo ne! | It's the first time I've seen you have so much fun I bite my lip when I see you smile I can't hold back my raging jealousy anymore I've reached the limits of my self-control Time to put a stop to this! |
kisu wo shitari dakiattari sonna koto wa zettai sasenai wa anata no chikaku ni iru ano ko ga jama ne wasurenaide hitsuyou no nai hito wa sugu ni dokoka ni kieru deshou saa, kore de anata to watashi saegiru mono wa mou doko ni mo nai wa | Kissing, hugging Those things don't make it concrete That girl at your side is in the way Don't you forget, unnecessary people[1] Might just disappear So, with that There's nothing left to interrupt us |
Ah, konna nimo anata no koto wo omotteiru noni nee doushite mada furimuite kurenai no okutta tegami ya meeru denwa mo subete mushi ne dete kureru made kooru suru wa nandomo nando demo! | Oh, I've just been thinking of you so much But, hey, why do you still refuse to look my way? You've been ignoring the letters and e-mails I sent, and all of my calls I'm gonna keep calling you until you come out No matter how long it takes! |
nanimo iwazuni kieyou nante hontou ni anata, hidoi hito ne konna ni konna ni aa aishiteru noni sore nara isso, owari ni suru wa saigo no PIRIODO utte ageru raku ni shite ageru kara mou ugokanaide kocchi wo muite namae wo yonde watashi no himitsu oshiete ageru wa sou, kore de anata no naka ni eien ni watashi wo kizamikomu no yo | To just disappear without saying a word... You really are a horrible person Though I've loved you so very much... If that's how it is, may as well end it all Time to type the last period I'll make it easy for you, so you don't have to run anymore Look my way, call my name And I'll tell you all my secrets Yes, with this I'll carve myself into your heart forever |
Translated and transliterated by ArtemisA
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
